您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

子鱼论战_子鱼论战文言文翻译

zmhk 2024-06-01 人已围观

简介子鱼论战_子鱼论战文言文翻译       大家好,今天我将为大家详细介绍子鱼论战的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。1.子鱼论战2.子鱼论战原文及翻译子鱼

子鱼论战_子鱼论战文言文翻译

       大家好,今天我将为大家详细介绍子鱼论战的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。

1.子鱼论战

2.子鱼论战原文及翻译

子鱼论战_子鱼论战文言文翻译

子鱼论战

       原话:

       子鱼曰:“君未知战。勍敌之人⑧,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之勍者,皆吾敌也。虽及胡耈⑨,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳⑩可也。”

       ①“君未知战”为本段之纲领。以下分三小层,各层的语气不同。

       ②第一小层就泓之战的实际情况批驳“不以阻隘”、“不鼓不成列”的观点。先肯定客观情势对我有利,次以反问说明可以主动进攻,最后加上“犹有惧焉”,以退一步设想的口吻来说明问题。

       ③第二小层驳“不重伤,不禽二毛”的观点。前两句都用强烈反问的口气,亦兼有讽刺之意。末句用归谬法,指出襄公说法的可笑,讥讽之意甚明,也揭露了襄公做法的虚伪性。“获则取之”的“取”本义是割取耳朵。古代有割取俘虏耳朵的做法,《周礼·夏官·大司马》:“获者取左耳。”这里用的是引申义,带回来。

       ④第三小层是一般地论述“阻隘”、“鼓”的原则

        (强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天父帮助我们。敌人在地形上受困而向他们发动进攻,不也可以吗?当前的具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?使士兵明什么是耻辱来鼓舞斗志,奋勇作战,为的是消灭敌人。敌人受了伤,还没有死,为什么不能再去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,就等于没有杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就等于屈服于敌人。军队凭着有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势、鼓舞士气的。既然军队作战要抓住有利的战机,那末敌人处于困境时,正好可以利用。既然声势壮大,充分鼓舞起士兵斗志,那么,攻击未成列的敌人,当然是可以的。”)

子鱼论战原文及翻译

       楚国讨伐宋国来救援郑国。宋襄公预备迎战,大司马固,也就是子鱼上前进谏说道:“上苍舍弃商朝已经很久了,现在您却要复兴商朝,这分明是不可原谅的。”宋襄公没有听他的话。

        等到与楚国人在泓水交战的时候。宋国军队已经布阵排列好,但是楚国则还没有全部过河。子鱼对宋襄公说:“对方人多势众,我们人少,寡不敌众,所以在敌军还没有完全度过泓河以前,请赶紧打他。”

        宋襄公一口回绝。“不行!”

        等到敌军军队都已经渡过河但还没有布阵排列好的时候,子鱼再次劝告宋襄公要开打,然而宋襄公一意孤行仍旧回绝。

        等到敌方陈列军队完毕后才开战,宋军惨败。宋襄公大腿负伤,身边的贴身护卫全部被歼灭。

        宋国国人都在责怪归罪于宋襄公。宋襄公却说:“作为君子是不会去二次打击受伤的人,也不会去俘虏年事已高的人。自古以来行军打仗是不会依靠险要的地势来攻打敌方。我虽然是亡国者的后人,也是不会在对方还没有列队成军的时候击鼓作战的。”

        子鱼反驳说:“您还是不懂得行军作战的道理。实力强大的敌人,因为险要的地势而没能快速地排布好军队,这分明就是上天在帮助我们。依据险要的地势来击鼓攻打对方有什么不可以的呢,早说了即便是这样我还担心没办法打胜这场战争呢。何况如今那些实力强大的偏偏又都是我们的敌人。如果遇到了年纪大的敌人,能够俘获就把他们抓起来,对于那些年事已高的有什么好怜惜的呢。费劲气力让士兵明白不受国耻之辱又教导他们如何作战都是为了要杀死敌人。才伤了敌人没有使他死去,为什么就不再杀了?如果要心存怜悯而不进行二次伤害,那一早就不要去杀伤人家;您如要要怜惜那些上了年纪的人,那倒不如直接屈服罢了,何苦打这个仗!三军就是凭借有利的条件来打仗的, 鸣金击鼓是用声音来鼓舞士气,有利于大胜的条件就要利用起来,在险要的地方攻击敌人也是可以的;盛大的击鼓之声能够激起士兵的斗志,所以击鼓作战去打击那些还没有排列好军队的敌人也是可以的。”

       1、原文:二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。_敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之_者,皆我敌也。虽及胡_,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓_可也。”

       2、译文:楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙于是劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,不可,赦免楚国吧。”襄公不听。宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,国君的卫士被杀绝了。国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再伤害已经受伤的人,不俘虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我虽然是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的敌人。”子鱼说:“主公不懂得作战。面对强大的敌人,(敌人)因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,不也可以吗?还有什么害怕的呢?而且现在强大的,都是我们的敌人。即使是年纪很大的人,能俘虏就抓回来,还管什么头发斑白的敌人?教导士兵作战,使他们知道退缩就是耻辱来鼓舞战斗的勇气,教战士掌握战斗的方法,就是为了杀死敌人。(敌人)受伤却还没有死,为什么不能再杀伤他们?如果怜惜(他们,不愿)再去伤害受伤的敌人,不如一开始就不伤害他们;怜惜头发斑白的敌人,不如(对敌人)屈服。军队凭借有利的时机而行动,锣鼓用来鼓舞士兵的勇气。利用有利的时机,当(敌人)遇到险阻,(我们)可以进攻。声气充沛盛大,增强士兵的战斗意志,攻击未成列的敌人是可以的。”

       好了,今天关于“子鱼论战”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“子鱼论战”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。