您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

古诗竹里馆王维翻译_竹里馆王维的诗翻译

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介古诗竹里馆王维翻译_竹里馆王维的诗翻译       感谢大家提供这个古诗竹里馆王维翻译问题集合,让我有机会和大家交流和分享。我将根据自己的理解和学习,为每个问题提供清晰而有条理的回答。1.独坐幽篁里全诗的意思 竹里馆全诗及译文2.王维的

古诗竹里馆王维翻译_竹里馆王维的诗翻译

       感谢大家提供这个古诗竹里馆王维翻译问题集合,让我有机会和大家交流和分享。我将根据自己的理解和学习,为每个问题提供清晰而有条理的回答。

1.独坐幽篁里全诗的意思 竹里馆全诗及译文

2.王维的《竹里馆》的意思是什么?

3.竹林馆古诗王维

4.王维 竹里馆的翻译和中心思想

5.《竹里馆》王维全文翻译及赏析

6.竹林弹琴长啸的诗

古诗竹里馆王维翻译_竹里馆王维的诗翻译

独坐幽篁里全诗的意思 竹里馆全诗及译文

       1、独坐幽篁里出自王维的《竹里馆》。全诗如下:

        独坐幽篁里,弹琴复长啸。

        深林人不知,明月来相照。

        2、译文

        独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。

        密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

王维的《竹里馆》的意思是什么?

       我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。

       正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。

扩展资料

       竹里馆的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,融情景为一体,蕴含着一种特殊的美的艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信手拈来,随意写去其实却是匠心独运,妙手回天的大手笔。

       使用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友,显示出诗人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。

竹林馆古诗王维

       《竹里馆》是唐代诗人王维的诗作。

全诗的字面意思:独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

全诗的内容:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。

全诗赏析:

       此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。

       起句写诗人活动的环境非常幽静。开头一个“独”字便给读者留下了突出印象,这个“独”字也贯穿了全篇。“幽篁”指幽深的竹林。“竹里馆”顾名思义是一座建在竹林深处的房子,王维独自坐在里面。

       次句承上写诗人悠然独处,借弹琴和长啸来抒发自己的情感。诗人自坐在竹里馆中弹琴显然不是供人欣赏的,而是抒发自己的怀抱,“长啸”指拖长声音大声吟唱诗歌。

       三、四两句写自己的内心世界没有人能理解。“深林人不知”本来就是诗中应有之意,如果对人知与不知毫不在意,那他就不会写出这句诗,既然写了这句诗,就表明他还是希望有人能够理解自己的,遗憾的是陪伴他的只是天空中的一轮明月。起句写“人不知”,结句写“月相照”,也可谓相互呼应了。

王维 竹里馆的翻译和中心思想

        导语:这是一首写隐者的闲适生活情趣的诗。这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。以下是我为大家分享的竹林馆古诗王维,欢迎借鉴!

        竹里馆

        作者:王维

        独坐幽篁里,弹琴复长啸。

        深林人不知,明月来相照。

        注释

        ①选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)卷十三。这是《辋川集》20首中的第17首。竹里馆,辋川别墅的胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

        ⑴幽篁(huáng):幽是深的意思,篁是竹林。 幽深的竹林。

        ⑵啸(xiào):长声呼啸。魏晋名士称吹口哨为啸。

        ⑶深林:指“幽篁”。

        ⑷相照:与“独坐”对应。

        译文

        月夜,独坐在幽深的竹林里;时而弹弹琴,时而吹吹口哨。

        竹林里僻静幽深,无人知晓,独坐幽篁,无人陪伴;唯有明月似解人意,偏来相照。

        评析:

        这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。

        诗中写到景物,只用六个字组成三个词,就是:“幽篁”、“深林”、“明月”。对普照大地的月亮,用一个“明”字来形容其皎洁,并无新意巧思可言,是人人惯用的陈词。至于第一句

        的“篁”与第三句的“林”,其实是一回事,是重复写作者置身其间的竹林,而在竹林前加“幽”、“深”两字,不过说明其既非庾信《小园赋》所说的“三竿两竿之竹”,也非柳宗无《青水驿丛竹》诗所说的“檐下疏篁十二茎”,而是一片既幽且深的茂密的竹林。这里,象是随意写出了眼前景物,没有费什么气力去刻画和涂饰。

        诗中写人物活动,也只用六个字组成三个词,就是:“独坐”、“弹琴”、“长啸”。对人物,既没有描绘其弹奏舒啸之状,也没有表达其喜怒哀乐之情;对琴音与啸声,更没有花任何笔墨写出其音调与声情。

        表面看来,四句诗的用字造语都是平平无奇的。但四句诗合起来,却妙谛自成,境界自出,蕴含着一种特殊的艺术魅力。作者王维《辋川集》中的一首名作,它的妙处在于其所显示的是那样一个令人自然而然为之吸引的意境。它不以字句取胜,而从整体见美。它的美在神不在貌,领略和欣赏它的美,也应当遗貌取神,而其神是包孕在意境之中的。就意境而言,它不仅如施补华所说,给人以“清幽绝俗”(《岘佣说诗》)的感受,而且使人感到,这一月夜幽林之景是如此空明澄净,在其间弹琴长啸之人是如此安闲自得,尘虑皆空,外景与内情是抿合无间、融为一体的。而在语言上则从自然中见至味、从平淡中见高韵。它的以自然、平淡为特征的风格美又与它的意境美起了相辅相成的作用。

        可以想见,作者是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的'清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。诗的意境的形成,全赖人物心性和所写景物的内在素质相一致,而不必借助于外在的色相。因此,作者在我与物会、情与景合之际,就可以如司空图《诗品?自然篇》中所说,“俯拾即是,不取诸邻,俱道适往,著手成春”,进入“薄言情悟,悠悠天钧”的艺术天地。当然,这里说“俯拾即是”,并不是说作者在取材上就一无选择,信手拈来;这里说“著手成春”,也不是说作者在握管时就一无安排,信笔所之。诗中描写周围景色,选择了竹林与明月,是取其与所要显示的那一清幽澄净的环境原本一致;诗中抒写自我情怀,选择了弹琴与长啸,则取其与所要表现的那一清幽澄净的心境互为表里。这既是即景即事,而其所以写此景,写此事,自有其酝酿成熟的诗思。更从全诗的组合看,作者在写月夜幽林的同时,又写了弹琴、长啸,则是以声响托出静境。至于诗的末句写到月来照,不仅与上句的“人不知”有对照之妙,也起了点破暗夜的作用。这些音响与寂静以及光影明暗的衬映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心运用其间的。

《竹里馆》王维全文翻译及赏析

       古诗翻译为:

       我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

       没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。

       此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。全诗虽只有短短的二十个字,但有景有情、有声有色、有静有动、有实有虚,对立统一,相映成趣,是诗人生活态度以及作品特点的绝佳表述。

       原文:

       独坐幽篁里,弹琴复长啸。

       深林人不知,明月来相照。

       出自《竹里馆》是唐代诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五绝。

扩展资料:

       创作背景:

       《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。

       诗人在写月夜幽林的同时,又写了弹琴、长啸,则是以声响托出静境。至于诗的末句写到月来照,不仅与上句的“人不知”有对照之妙,也起了点破暗夜的作用。这些音响与寂静以及光影明暗的衬映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心运用其间的。

竹林弹琴长啸的诗

        竹里馆

        独坐幽篁里,弹琴复长啸。

        深林人不知,明月来相照。

        译文

        独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。

        密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

        注释

        ⑴竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

        ⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。

        ⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

        ⑷深林:指“幽篁”。

        ⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

        ⑹长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

        赏析

        这首诗是《辋川集》二十首中的第十七首,是诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五言绝句。作品以简朴清丽的诗句描写山林幽居的情趣,表现的是一种清静安详的境界,是诗人追求宁静、淡泊、脱俗的生活态度的绝佳表述。

        王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。“深林人不知,明月来相照。这便是进一步渲染那种孤寂的情绪和气氛的。

        “独坐幽篁里,弹琴复长啸。”诗人一个人静坐于幽深茂密的竹林里抚琴弄弦,显然是情有不足,不然怎么会又打起口哨来呢?这是诗人情致绝佳的抒发,颇有魏晋名士竹林七贤的品味与格调。本人前面在赏析《阮籍<咏怀·其一>赏析》“夜中不能寐,起坐弹鸣琴”时曾有过“夜半更深,却辗转反侧,难以成眠,无奈之下,索性起来弹琴”的句子,在《咏怀·其一》中诗人阮籍表达的是 “内心深处极为复杂的感受”, 在这一点上,王维与之是截然不同的,诗人王维“独坐幽篁”,流露的是一种孤寂情怀,追求是一种宁静、淡泊与超凡脱俗的生活态度。

        “深林人不知,明月来相照。”在茂密幽深的竹林里,外界看不见人,也很难听到琴声,没有人知道诗人此时在竹林里干什么,只有皎洁的明月知道他此时的所作所为,理解他此时的心情,因而才“来相照”。本人前面在赏析《阮籍<咏怀·其一>赏析》“薄帷鉴明月,清风吹我襟”时曾作过如下阐释:“‘薄帏’上的清冷月光,撩动衣襟的徐徐‘清风’,月色之下,清风之中,独自弹琴,内心苦闷无人可诉。所见气氛肃杀,寒气森森;所感孤独凄冷,落寞至极。”作为夜中弹琴的阮籍,作品“抒写的是找不到人生出路的孤独、落寞、忧愁和不安”,而“独坐幽篁”“弹琴”“长啸”的王维,虽然内心深处也同样有一种孤独与寂寞的情结,但王维本篇所表现出来的则是心境平和,不问世俗,比起阮诗《咏怀·其一》的意境,本篇则要宁静安详很多,悠然淡泊很多。

        在写作艺术手法上,作品以简朴的词句营造了一个令人神往的充满想象的意境。幽深茂密的“幽篁里”,“独坐”着以为“弹琴”、“长啸”的老者,无人知晓它的存在,只有明月相伴,意境是何等的清新淡泊,何等的宁静悠然。特别是结束句“明月来相照”,诗人赋予了明月以人的思想意识和人的丰富情感,对于诗人和他的琴声来说,那竹林梢头挂着的一轮明月仿佛就是陪伴着他的知己,是他琴声的欣赏者。

        《竹里馆》王维全文翻译及赏析

《竹里馆》原文翻译

       竹林弹琴长啸的诗:《竹里馆》唐代王唯:独做幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。

       

一、《竹里馆》介绍

       唐代诗人王维的《竹里馆》,诗句原文为:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。诗文翻译为:我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。《竹里馆》收录于《王右丞集笺注》,为《辋川集》二十首中的第十七首

       当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。

二、诗文赏析

       此诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄。小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。诗中写到景物,只用六个字组成三个词,就是“幽篁”“深林”“明月”。对普照大地的月亮,用一个“明”字来形容其皎洁,并无新意巧思可言,是人人惯用的陈词。

       至于第一句的“篁”与第三句的“林”,其实是一回事,是重复写诗人置身其间的竹。而在竹林前加“幽”“深”两字,不过说明其既非庾信《小园赋》所说的“三竿两竿之竹”,也非柳宗元《青水驿丛竹》诗所说的“檐下疏篁十二茎”,而是一片既幽且深的茂密的竹林。像是随意写出了眼前景物,没费什么气力去刻画和涂饰。

       诗中写人物活动,也只用六个字组成三个词,就是“独坐”、“弹琴”、“长啸”。对人物,既没有描绘其弹奏舒啸之状,也没有表达其喜怒哀乐之情;对琴音与啸声,更没有花任何笔墨写出其音调与声情。

       竹里馆的原文翻译如下:

       竹里馆,唐·王维,独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。译文,我独自坐在幽深的竹林里,一边弹琴,一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴,静静照耀。

赏析

       杜甫曰:“独坐幽篁里,弹琴复长啸。”这句话意味着作者孤独地坐在竹林之中,边弹奏琴声边长啸。深林人不知,明月来相照。无人知晓作者在深林中的存在,只有明亮的月光作为伴随。咕哝山溪静,起作风波涛。山溪悄悄地流淌,却引起了波澜壮阔的气势。

       云霞生远岫,雷霆落孤村。云雾在远处的山峰上升腾,雷电落在孤寂的村庄。漠漠带雨过,冥冥入云端。雨水渐渐地从远处飘过,黯淡地消失在云端之中。是谁孤影自怜畏,不敢访亲友?是谁孤独地自怜自艾,不敢去拜访亲友?

       时维乎吾将不知,谓言语如金玉。作者想到了自己可能被人们遗忘的时候,他认为自己的言辞就像珍贵的金玉一样。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。人生自古谁能逃离死亡,但愿保留那颗真挚的心来铭刻在历史之中。

作者简介

       王维于武则天时期出生在蒲州(今山西永济)。幼年聪明过人,才华早显。唐玄宗开元三年,王维离家赴京城,希望得到达官贵人的举荐。由于能写一手好诗,工于书画,而且还有音乐天赋,所以一至京城便立即成为京城王公贵族的宠儿。开元五年,在长安,其间有时至洛阳。有诗《九月九日忆山东兄弟》等。

京城求仕

       开元七年(719年),在长安,七月应京兆府试。有诗《李陵咏》《西施咏》等。开元八年(720年),在长安,常从岐王李范等游宴。春,就试礼部,落第。有诗《从岐王过杨氏别业应教》等。

总结

       总之,《竹里馆》是杜甫的一首诗,通过描述一个人在竹林里的孤独境遇,表达了对生命的思考和对真挚情感的呼唤。这首诗以宏伟的自然景观为背景,通过对自然元素的描绘与人的内心状态相互映衬,展现了作者的孤独、无奈和对生命的坚守。

       这首诗语言简练、意境深远,给人以沉思与启迪。在人生旅途中,我们常常会迷失自己,而《竹里馆》则是一篇引人深思的文章。

       好了,今天关于“古诗竹里馆王维翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“古诗竹里馆王维翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。