您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

诸葛亮的隆中对原文_诸葛亮的隆中对原文及翻译

zmhk 2024-05-22 人已围观

简介诸葛亮的隆中对原文_诸葛亮的隆中对原文及翻译       在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于诸葛亮的隆中对原文的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关

诸葛亮的隆中对原文_诸葛亮的隆中对原文及翻译

       在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于诸葛亮的隆中对原文的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关于诸葛亮的隆中对原文的话题,我们开始讲解吧。

1.《《隆中对》》、课文

2.三国演义《隆中对》原文

3.隆中对一句原文一句译文

4.《汉魏六朝散文·诸葛亮·隆中对》原文鉴赏

5.诸葛亮的隆中对?

6.隆中对翻译及原文

诸葛亮的隆中对原文_诸葛亮的隆中对原文及翻译

《《隆中对》》、课文

       亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?” 亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。” 先主曰:“善!”于是与亮情好日密。 关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

       译文

       诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时的人都不赞同这点。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮友善往来,说是确实这样。 当时先主刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明就是卧龙,将军是否愿意见他?”刘备说:“你和他一起来。”徐庶说:“这个人你可以到他那里去拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军应该亲自去拜访他。” 因此刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到。于是刘备叫旁边的人避开,说:“汉室的统治崩溃,董卓、曹操先后专权,皇室遭难出奔。我没有衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要为天下人伸张正义,然而缺乏智谋,才识浅短,没有办法,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有罢休,请您告诉我该采取怎样的办法呢?” 诸葛亮回答道:“自董卓作乱以来,各地豪杰同时兴起,化州为郡,称霸一方的多得数不清。曹操与袁绍相比,名利低微,兵力又少,然而曹操终于打败了袁绍,由弱者变为强者的原因,不仅仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面可以把他作为外援,而不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水,一直到南海的物资都能用得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是用兵之地,但是它的主人刘表却没有能力守住它,这大概是天拿它来资助将军的,难道将军没有夺取它的意图吗?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,物产丰富,形势险固,高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁又在北面威胁着他,那里人民兴旺富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜。有才能的人都渴望得到贤明的君主。将军既是皇室的后代,又声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队杀向宛、洛二郡,将军亲自率领益州的军队打出秦川,百姓谁敢不用竹篮盛着粮食,用壶装着美酒来欢迎您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。” 刘备说:“好!”从此同诸葛亮的感情一天天深厚起来。 关羽、张飞等不高兴,刘备就解释给他们说:“我有了孔明,就像鱼有了水一般。希望各位不要再说什么反对的话了。”关羽、张飞才平静下来。

三国演义《隆中对》原文

       诸葛亮回答道:“自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡、几个城池的人的数不胜数。曹操与袁绍相比,名声小,兵力薄弱,但是曹操能够战胜袁绍,凭借薄弱的条件成为强者,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这的确不能与他争胜。孙权继承父兄之业占据江东一带地方,地势险要,民众归附,有才能的人被他重用,孙权这方面可以把他结为外援,而不可谋取他。荆州的北面控制汉、沔二水,一直到南海的物资都能得到,东面连接吴郡和会稽郡,西边连通巴、蜀二郡,这是兵家必争的地方,但是他的主人刘表不能守住,这地方大概是老天用来资助将军的,将军难道没有占领的意思吗?益州有险要的关塞,有广阔肥沃的土地,是自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方,汉高祖凭着这个地方而成就帝王业绩的。益州牧刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,人民兴旺富裕、国家强盛,但他不知道爱惜人民。有智谋才能的人都想得到贤明的君主。将军您既然是汉朝皇帝的后代,威信和义气闻名于天下,广泛地罗致英雄,如饥似渴想得到贤能的人,如果占据了荆州、益州,凭借两州险要的地势,西面和各族和好,南面安抚各族,对外跟孙权结成联盟,对内改善国家政治;天下形势如果发生了变化,就派一名上等的将军率领荆州的军队向南阳、洛阳进军,将军您亲自率领益州的军队出击秦川,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎您呢?如果真的做到这样,那么汉朝的政权就可以复兴了。”

       刘备说:“好!”从此同诸葛亮的情谊一天天地深厚了。

       关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞才平静下来。

隆中对一句原文一句译文

       亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

       时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

       由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力

       欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

       亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。

       孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。

       将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

       先主曰:“善!”于是与亮情好日密。关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

       白话翻译

       诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。

       适逢先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意见他?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能你去他那里拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去拜访他”。

       因此先帝就去隆中拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边的人退下,说:“汉室的统治崩溃,奸邪的臣子盗用政令,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜任,想要为天下人伸张大义,然而我才智与谋略短浅,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有罢休,您认为该采取怎样的办法呢?”

       诸葛亮回答道:“自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时起兵,占据州、郡的人数不胜数。曹操与袁绍相比,声望少之又少,然而曹操最终之所以能打败袁绍,凭借弱小的力量战胜强大的原因,不仅依靠的是天时好,而且也是人的谋划得当。

       现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水;

       一直到南海的物资都能得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是大家都要争夺的地方,但是它的主人却没有能力守住它,这大概是天拿它用来资助将军的,将军你可有占领它的意思呢?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,高祖凭借它建立了帝业

       刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,那里人民殷实富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴望得到贤明的君主。将军既是皇室的后代,而且声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;

       一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,将军您亲自率领益州的军队从秦川出击,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎将军您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。”

       刘备说:“好!”从此与诸葛亮的关系一天天亲密起来。关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞于是不再说什么了。

       《三国演义》百度网盘高清免费资源在线观看:

       链接:/s/1FHQNZgyXD-m_wsMYi9WZCQ

?pwd=cyqp 提取码:cyqp

《汉魏六朝散文·诸葛亮·隆中对》原文鉴赏

       隆中对(陈寿)

       1、亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。

       译:诸葛亮亲自耕种田地,喜欢吟咏《梁父吟》。

       2、身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

       译:(他)身高八尺,常常把自己比作管仲、乐毅,当时的一般人不承认这一点。

       3、惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

       译:只有博陵的崔州平、颍川的徐庶(徐元直)与诸葛亮很友好,认为确实这样。

       4、时先主屯新野。

       译:当时先主刘备屯兵新野。

       5、徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:"诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?"

       译:徐庶去拜见先主,先主很器重他,(他)对先主说:“诸葛孔明这个人是卧龙啊,将军您是否愿意见他呢?”

       6、先主曰:“君与俱来。”

       译:先主(回答)说:“您与他一起来。”

       7、庶曰:“此人可就见,不可屈致也。

       译:徐庶说:“这个人只能到他那里去见,不能委屈他来见您。

       8、将军宜枉驾顾之。”

       译:将军您应该委屈尊驾去拜访他。”

       9、由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

       译:于是先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到他。

       10、因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。

       译:先主就屏退跟随的人说:“汉朝衰落颓败,奸臣盗用了皇帝的政令,(致使皇上遭难出奔),蒙受风尘。

       11、孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。

       译:我没有衡量(自己的)德行,估计(自己的)力量,想向天下伸张大义,然而(自己)智谋短浅,能力有限,终于因此失败,造成今天(这种局面)。

       12、然志犹未已,君谓计将安出?”

       译:但是我还不想罢休,您说该怎么办才好呢?”

       13、亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。

       译:诸葛亮回答说:“自从董卓以来,天下豪杰纷纷起兵,跨州连郡的多得数也数不清。

       14、曹操比于袁绍,则名微而众寡。

       译:曹操与袁绍相比,名声小而兵力薄弱。

       15、然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

       译:然而曹操终于能战胜袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅是时机有利,而且也是对人的筹划得当。

       16、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。

       译:现在曹操已拥有百万军队,挟持着皇帝来号令诸侯,这方面,(您)确实不能用武力去与他争胜。

       17、孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

       译:孙权占有江东一带地方,已经历三代,那里地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面只可以作为外援来加以联合,而不能图谋夺取他。

       18、荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,

       译:荆州北有汉水、沔水为屏障,往南一直到南海的物资都能得到,东面连接吴郡和会稽郡,西面直通巴郡、蜀郡,这都是兵家必争之地,

       19、而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

       译:然而它的主人却不能守住(它),这大概是上天用来资助将军的,将军您有意占领它吧?

       20、益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。

       译:益州地势险要,土地肥沃广阔,自古被誉为“天都之国”,汉高祖凭借它而建成帝业。

       21、刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。

       译:(益州牧)刘璋昏庸无能,张鲁又控制了他的北面,(虽然)益州百姓殷实,府库富足,但刘璋却不知爱惜百姓,那里聪明而有德才的人都盼望得到贤明的君主。

       22、将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,

       译:将军您既然是汉朝皇族的后代,天下人都了解您是很守信义的,您广泛延揽英雄人物,又如饥似渴地访求贤人,

       23、若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;

       译:如果能占有荆州、益州,依仗它险要的地形,与西边各少数民族和好,对南方的民族进行安抚,对外联合结好孙权,对内革新政治;

       24、天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,

       译:一旦局势发生大的变化,就派一员大将率领荆州的军队直取(中原的)宛县和洛阳,

       25、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?

       译:将军您亲自指挥益州的军队从秦川出击,老百姓谁不用竹篮装着饭食,用壶盛满酒浆来欢迎您呢?

       26、诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

       译:果真能够做到这样,那么称霸的事业就可以成功,汉王朝就可以复兴了。”

       27、先主曰:“善!”

       译:先主刘备说:“好!”

       28、于是与亮情好日密。

       译:从此先主刘备与诸葛亮的感情一天比一天亲密。

       29、关羽、张飞等不悦,

       译:关羽、张飞等人很不高兴,

       30、先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。

       译:先主解释这事说:“我有了孔明,就如同鱼儿有了水一样。

       31、愿诸君勿复言。”

       译:希望你们不要再说了。”

       32、羽、飞乃止。

       译:关羽、张飞才作罢了。

       提问的人要求不要太过分,我已经尽量分开翻译了!你看着可以就采纳吧~

诸葛亮的隆中对?

        《汉魏六朝散文·诸葛亮·隆中对》原文鉴赏

        自董卓以来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东2, 已历三世。国险而民附3,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔4,利尽南海5,东连吴、会6,西通巴蜀7,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军8,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖国之以成帝业。刘璋闇弱9,张鲁在北10,民殷国富而不知存恤11,智能之士思得明君,将军既帝室之胄12,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆益,保其岩阻,西和诸戎13,南抚夷、越14,外结好孙权,内修政理,天下有变,则命一上将荆州之军以向宛、洛15,将军则身率益州之众出于秦川16,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎17?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。

        注释 1汉献帝建安十二年(207年),刘备驻守新野(今河南省境内),急需智谋之士辅佐。经过司马徽,徐庶的介绍,前往襄阳(今湖北省襄樊市)西郊隆中,三次向诸葛亮求教,诸葛亮为其诚意所感动,决定出任刘备的军师,并针对当时错综复杂的情况,提出了三国鼎立,联吴抗曹的策略。江东:长江在安徽省芜湖市与江苏省南京市之间,由西南流向东北,因而习惯上称自此以下的长江南岸地区为江东。三国时为孙权的辖区。3国险:国家的地势险要。民附:人民归顺。4荆州:东江末年,州治在今湖北省襄樊市。辖境约当今湖北、湖南两省及河南、贵州、广东、广西等省一部分。汉:汉水,长江最长的支流,源出陕西省宁强县,流经陕西省南部、湖北省西北部和中部,在武汉市流入长江。沔(mian):即沔水,古代通称汉水为沔水,一说汉水北源出自陕西省留坎县的为沔水,西源出自宁强县的为汉水。5南海:泛指南方滨海地区。6吴:吴郡,东汉时郡治在今江苏省苏州市,辖境约当今江苏省长江以南,大茅山以东及浙江省一部分。会(kuai):会稽郡,东汉时郡治在今浙江省绍兴市,辖境约当今江苏省一部分、浙江省大部分和福建省。7巴:巴郡,汉时郡治在今四川省重庆市,辖境约当今四川省旺苍、西充、永川、綦江等县以东地区。蜀:蜀郡,汉时郡治在今四川省成都市,辖境约当今四川省松潘县以南,北川、彭县,洪雅等县以西,峨边,石棉等县以北,邛崃山、大渡河以东、及大渡河与雅砻江之间康定以南,冕宁以北地区。8殆:大概。资:帮助。刘璋:字季玉,江夏郡竟陵县(今湖北潜江县西北)人,继其父刘焉为益州牧,汉献帝建安十六年(211年)迎刘备入蜀,使击张鲁,其后刘备回军进攻成都,他投降后被安置在南郡公安县(今湖北省公安县)。建安二十四年(219年),孙权夺取荆州,任命他为益州牧,驻秭归(今湖北省西部),后病死。闇(an):愚昧、糊涂。10张鲁:字公祺,沛国丰县(今江苏省沛县)人,道教创始人张陵之孙。益州牧刘焉任命他为督义司马,他袭杀刘焉的别部司马张修,占据汉中,后投降曹操,任镇南将军,封阆(lang)中侯。11存恤:体谅。12胄(zhou):后代。这里指刘备为汉景帝之子中山靖王刘胜的后人。13诸戎:泛指当时我国西北少数民族。14夷:泛指当时我国西南少数民族。越:泛指当时我国南方少数民族。15宛:宛郡,郡治在今河南省南阳市。洛:今河南省洛阳市。16秦川:即关中地区,今陕西省、甘肃省秦岭以北平原地区,因春秋、战国时地属秦国而得名。17箪食(dansi):用竹器盛着食物。壶浆:用瓦壶盛着饮料。

        今译 自董卓之乱以来,有才能的人都纷纷起兵,占据州、郡的数不胜数。曹操与袁绍相比,名气小,兵员少,可曹操竟能打败袁绍,从弱小转为强大,这不但是机遇,也是主观努力的结果。现在曹操已经拥有百万之师,并挟持皇帝来对各路诸侯发号施令,因此,不能与曹操用武力争雄。孙权占据江东地区,已经经历了父兄三代的苦心经营,地势险要且人民依附,贤能之士皆为之用,他可以作为外援而不可去图谋。荆州北面控制汉水、沔水流域,能够获得南方滨海地区的物产,东面连接吴郡、会稽郡,西部通向巴郡、蜀郡,这是兵家必争之地,可是它的主人却不能守住它,这恐怕是上天用以资助将军您的,将军对这块地盘是否感兴趣呢?益州关塞险要,土地肥沃辽阔,物产丰富,当高祖凭借它建立了帝王功业。刘璋昏庸无能,张鲁占据着他的北面,百姓富足,但他们却不知道安抚,有才能的人都盼望着有一个贤明的人统治他们。将军您是皇帝的后代,诚信仁义天下闻名,广泛结交英雄,搜罗贤士,如果能占有荆州和益州,守住它的险要之处,西面同诸戎和好,南方安抚夷、越诸族,对外结好孙权,对内修明政治,一旦天下形势发生变化,那么派员上将率军指向南阳、洛阳,您自己率领人马前往关中地区,老百姓谁能不用竹器盛食物,用瓦壶盛饮料来迎接将军呢?果真这样,那就大业可成,汉室可兴。

        总案 诸葛亮的一席话,一下子就道明了刘备在当时的处境和应取的志向,当时曹操“挟天子以令诸侯,”已得天时,孙权拥有江东,已得地利,刘备以仁义诚信闻名于天下,已得人和,如果能占领荆州与巴蜀,再以帝王之后的名义召令天下,那也就能将天时、地利与人和集于一身了。刘备在狼狈不堪之际,诸葛亮为其制定了占据荆州、巴蜀,联合孙权,共同抗曹操的方略,为刘备的生存及发展打下了坚实的基础。从这一点看,诸葛亮“卧龙”的雅号是名副其实的。也不枉了刘备三顾草庐的一片诚心。

       

隆中对翻译及原文

       隆中对译文

       诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。

       当时刘备驻军在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜访他。”

       于是刘备就去拜访诸葛亮,共去了三次,才见到。刘备于是叫旁边的人避开,说:“汉朝的天下崩溃,董卓、曹操先后专权,皇上逃难出奔。我没有估记自己的德行能否服人,衡量自己的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,但是自己的智谋浅短、办法很少,终于因此失败,造成今天这个局面。然而我的志向到现在还没有罢休,您说该采取怎样的计策呢?”

       诸葛亮回答道:“自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡、几个城池的人的数不胜数。曹操与袁绍相比,名声小,兵力薄弱,但是曹操能够战胜袁绍,凭借薄弱的条件成为强者,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这的确不能与他争胜。孙权继承父兄之业占据江东一带地方,地势险要,民众归附,有才能的人被他重用,孙权这方面可以把他结为外援,而不可谋取他。荆州的北面控制汉、沔二水,一直到南海的物资都能得到,东面连接吴郡和会稽郡,西边连通巴、蜀二郡,这是兵家必争的地方,但是他的主人刘表不能守住,这地方大概是老天用来资助将军的,将军难道没有占领的意思吗?益州有险要的关塞,有广阔肥沃的土地,是自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方,汉高祖凭着这个地方而成就帝王业绩的。益州牧刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,人民兴旺富裕、国家强盛,但他不知道爱惜人民。有智谋才能的人都想得到贤明的君主。将军您既然是汉朝皇帝的后代,威信和义气闻名于天下,广泛地罗致英雄,如饥似渴想得到贤能的人,如果占据了荆州、益州,凭借两州险要的地势,西面和各族和好,南面安抚各族,对外跟孙权结成联盟,对内改善国家政治;天下形势如果发生了变化,就派一名上等的将军率领荆州的军队向南阳、洛阳进军,将军您亲自率领益州的军队出击秦川,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎您呢?如果真的做到这样,那么汉朝的政权就可以复兴了。”

       刘备说:“好!”从此同诸葛亮的情谊一天天地深厚了。

       关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞才平静下来

       隆中对翻译及原文如下:

       亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。

       徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

       由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

       翻译:

       诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。适逢先帝刘备驻扎在新野。

       徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意见他?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能你去他那里拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去拜访他”。

       因此先帝就去隆中拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边的人退下,说:“汉室的统治崩溃,奸邪的臣子盗用政令,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜任,想要为天下人伸张大义,然而我才智与谋略短浅,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有罢休,您认为该采取怎样的办法呢?”

       

       今天关于“诸葛亮的隆中对原文”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。