您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

杂诗王维原文及翻译_杂诗王维原文及翻译拼音

zmhk 2024-05-30 人已围观

简介杂诗王维原文及翻译_杂诗王维原文及翻译拼音       今天,我将与大家共同探讨杂诗王维原文及翻译的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1.求无名杂诗(作者、朝代、全文)2.王维的杂诗的意思3.《杂诗(双燕初命子)》唐诗4.王维杂诗的

杂诗王维原文及翻译_杂诗王维原文及翻译拼音

       今天,我将与大家共同探讨杂诗王维原文及翻译的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.求无名杂诗(作者、朝代、全文)

2.王维的杂诗的意思

3.《杂诗(双燕初命子)》唐诗

4.王维杂诗的古诗拼音

5.古诗《杂诗》带拼音

杂诗王维原文及翻译_杂诗王维原文及翻译拼音

求无名杂诗(作者、朝代、全文)

       杂诗(王维) 君自故乡来,应知故乡事。来日倚窗前,寒梅著花未。 注释 (1)著花未:开花没有。 译诗 你从故乡来,该知道故乡事,请告诉我,你来时我窗前的梅树是否已经开花。 赏析 这首诗表现作者的情趣与倾向。诗人想念故乡,自然是情理之中;而喜欢梅花,则溢于言表。 本诗信守拈来,自然天成。

       无名氏

       旧山虽在不关身,且向长安过暮春。

       一树梨花一溪月,不知今夜属何人?

       读这首诗使人联想到唐代名诗人常建的另一首诗:“家园好在尚留秦,耻作明时失路人。恐逢故里莺花笑,且向长安过一春。”(《落第长安》)两首诗不但字句相似,声韵相近,连那羁旅长安、有家难回的心情也有共通之处。

       然而二诗的意境及其产生的艺术效果,又有着极为明显的不同。

       那位名诗人写的是一个落第的举子羁留帝京的心情,具体情事交代得过于落实、真切,使诗情受到一些局限。比较而言,倒是这位无名诗人的“杂诗”,由于手法灵妙,更富有艺术感染力。

       “旧山虽在不关身”,也就是“家园好在尚留秦”。常诗既说到“长安”又说“留秦”,不免有重复之累;此诗说“不关身”也是因“留秦”之故,却多表达一层遗憾的意味,用字较洗炼。

       “且向长安过暮春”与“且向长安过一春”,意思差不多,都是有家难回。常诗却把那原委一古脑儿和盘托出,对家园的思念反而表现不多,使人感到他的心情主要集中在落第后的沮丧;《杂诗》作法正好相对。诗人割舍了那切实的委一古脑儿和盘托出,对家园的思念反而表现不多,使人感到他的心情主要集中在落第后的沮丧;《杂诗》作法正好相对。诗人割舍了那切实的具体情事,而把篇幅让给那种较空灵的思相情绪的刻画。

       “一树梨花一溪月。”那是旧山的景色、故乡的花。故乡的梨花,虽然没有娇娆富贵之态,却淳朴亲切,在饱经世态炎凉者的心目中会得到不同寻常的珍视。虽然只是“一树”,却幽雅高洁,具备一种静美。尤其在皎洁的月光之下,在潺湲小溪的伴奏之中,那一树梨花简直象缥缈的仙子一样可爱。三句不仅意象美,同时具有形式美。“一树梨花”与“一溪月”的句中排比,形成往复回环的节律,对表达一种回肠荡气的依恋怀缅之情有积极作用。从修辞角度看,写月用“一溪”,比用“一轮”更为出奇,它不但同时写到溪水,有一箭双雕的效果,而且把不可揽结的月色,写得如捧手可掬,非常生动形象。

       这里所写的美景,只是游子对旧山片断的记忆,而非现实身历之境。眼下又是暮春时节,旧山的梨花怕又开了吧,她沐浴着月光,静听溪小潺湲,就象亭亭玉立的仙子……然而这一切都“虽在不关身”了。“不知今夜属何人?”总之,是不属于“我”了。这是何等苦涩难堪的心情啊!花月本无情,诗人却从“无情翻出有情”。这种手法也为许多唐诗人所乐用。苏颋的“可惜东园树,无人也著花”(《将赴益州题小园壁》)、岑参的“庭树不知人去尽,春来还发旧时花”(《山房春事》),都是著例。此诗后联与苏、岑句不同者,一是非写眼前景,乃是写想象回忆之境,境界较空灵;一是不用陈述语气,而出以设问,有一唱三叹之音。

       《杂诗》不涉及具体情事,而它所表现的情感,比常建诗更深细,更带普遍性,更具有兴发感动的力量,能在更大范围引起共鸣。这恰如清人吴乔所说:“大抵文章实做则有尽,虚做则无穷。雅、颂多赋是实做,风、骚多比兴是虚做。唐诗多宗风、骚,所以灵妙。”(《围炉诗话》

王维的杂诗的意思

        在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?以下是我帮大家整理的王维古诗杂诗赏析,欢迎阅读与收藏。

        杂诗三首·其二

        唐代:王维

        君自故乡来,应知故乡事。

        来日绮窗前,寒梅著花未?

        译文

        您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。

        请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

        注释

        ①来日:来的时候。

        ②绮(qǐ)窗:雕画花纹的窗户。

        ③著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。

        鉴赏

        诗中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一个久在异乡的人。忽然遇上来自故乡的旧友,首先激起的自然是强烈的乡思,是急欲了解故乡风物、人事的心情。

        开头两句,正是以一种不加修饰、接近于生活的自然状态的形式。传神地表达了“我”的这种感情,“故乡”一词迭见,正表现出乡思之:“应知”表现出了解乡事之情的急切,透露出一种儿童式的天真与亲切,纯用白描记言,却简洁地将“我”在特定情形下的感情、心理、神态、口吻等表现得栩栩如生,这其实是很省俭的笔墨。

        关于“故乡事”,那是可以开一张长长的问题清单的,初唐的王绩写过一篇《在京思故园见乡人问》,从朋旧童孩、宗族弟侄、旧园新树、茅斋宽窄、柳行疏密一直问到院果林花,仍然意犹未尽“羁心只欲问”。而这首诗中的`“我”却撇开这些,独问对方:来日绮窗前,寒梅著花未?仿佛故乡是值得怀念,就在窗前那株寒梅。这就很有些出乎常情。但又绝非故作姿态。

        一个人对故乡的怀念,总是和那些与自己过去生活有密切关系的人、事、物联结在一起;所谓“乡思”,完全是一种“形象思维”,浮现在思乡者脑海中的,都是一个个具体的形象或画面;故乡的亲朋故旧、山川景物、风土人情,都值得怀念,但引起亲切怀想的。有时往往是一些看来很平常、很细小的情事,这窗前的寒梅便是一例;它可能蕴含着当年家居生活亲切有趣的情事。因此,这株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故乡的一种象征。它已经被诗化、典型化了。因此这株寒梅也自然成了“我”的思乡之情的集中寄托。从这个意义上去理解,独问“寒梅著花未”是完全符合生活逻辑的。

        古代诗歌中常有这种质朴平淡而诗味浓郁的作品。它质朴到似乎不用任何技巧,实际上却包含着最高级的技巧。象这首诗中的独问寒梅,就不妨看成一种通过特殊体现一般的典型化技巧,而这种技巧却是用一种平淡质朴得如叙家常的形式来体现的。这正是所谓寓巧于朴。王绩的那首《在京思故园见乡人问》,朴质的程度也许超过这首诗,但它那一连串的发问,其艺术力量却远远抵不上王维的这一问。其中消息,不是正可深长思之的吗?

《杂诗(双燕初命子)》唐诗

       关于王维的杂诗的意思如下:

       《杂诗三首》是唐代诗人王维创作的组诗作品。这是拟江南乐府民歌风格所作的一组抒写男女别后相思之情的五言绝句,暗含思念家乡的情绪。

       第一首诗描写闺人怀远以及盼望音书的心情。第二首诗描写游子思念家人 ,向故乡来人询问家中情形的话。第三首诗写思妇给丈夫回信中的话。三首诗写出一种缠绵深婉之情,或直抒胸臆,或托物寄怀,都不事雕琢。

       杂诗三首其一家住孟津河,门对孟津口。常有江南船,寄书家中否?其二君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅著花未?其三已见寒梅发,复闻啼鸟声。心心视春草,畏向玉阶生。

       孟津河:指河南洛阳北部的黄河南岸一带,为古代交通要道。来日:来的时候。绮(qǐ)窗:雕画花纹的窗户。

       寒梅:冬天绽放的梅花。著花未:开花没有?着(zhuó)花:开花。未:用于句末,相当于“否”,表疑问。玉阶:石阶,一作“阶前”。

       其一我家住在孟津的大河边,门前正对孟津的渡口。那里常有开往江南的船,你有书信寄回家中否?

       其二你从故乡刚刚到京洛来,故乡的事你应了然于怀。你来时我家的明窗之前,冬梅枝上的花儿是否开?其三才见冬梅开过花,又听到春鸟嘤咛。含愁思来看那新生春草,最怕它玉阶畔日渐青青。

王维杂诗的古诗拼音

        作品介绍

        《杂诗》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第126卷第82首。

原文

杂诗

        作者:唐·王维

        双燕初命子,五桃新作花。

        王昌是东舍,宋玉次西家。

        小小能织绮,时时出浣纱。

        亲劳使君问,南陌驻香车。

注释

        ①命子:呼引其子。

        ②“五桃”句:鲍照《拟行路难十八首》其八:“中庭五株桃,一株行作花。”此句写春景,并隐以“新作花”的桃树喻所写女子。

        ③“‘小小”句:梁武帝《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头。”此以莫愁喻所写女子。

        ④“时时”句:以西施喻所写女子。

        ⑤“亲劳”二句:以秦罗敷喻所写女子。

作者介绍

        王维(701年-761年),字摩诘(mó jié) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

        王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的.壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。 更多古诗欣赏文章敬请关注“”的王维的诗全集栏目。

        山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

古诗《杂诗》带拼音

        杂诗诗集是王维拟江南乐府民歌风格所作的一组抒写男女别后相思之情的五言绝句 。王维杂诗的古诗拼音有哪些?以下是我为您整理的相关资料,欢迎阅读!

        zá shī

        杂诗

        wáng wéi

        王维

        jūn zì gù xiāng lái

        君 自 故 乡 来

        yīng zhī gù xiāng shì ,

        应 知 故 乡 事 。

        lái rì qǐ chuāng qián

        来 日 绮 窗 前 ,

        hán méi zhuó huā wèi

        寒 梅 著 花 未 ?

        古诗杂诗王维带拼音版

        古诗杂诗王维注释及译文

        注释:

        ①来日:来的时候。

        ②绮窗:雕画花纹的窗户。

        ③着花未:开花没有?着(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。

        ④选自《王维集校注》

        翻译:

        您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

        赏析:

        诗歌一开头,诗人以近似讲话一样的'语气,不加修饰地表现一个久住他乡异地的人,一旦见到自己家里的亲友,欲知家乡情事也会分外表现出热烈、急切的心情。那么,身在异地的异客,最想知道什么样的事呢?最令诗中主人公亲切怀想的却是花窗前那枝梅花开了没有。用梅花作为繁多家事的借代,不但更加生活化,而且也诗化了普通的家务事,同时又体现诗人独钟梅花那种清高超脱的品质。全诗质朴平淡而诗味浓郁。

       古诗《杂诗》带拼音如下:

       杂诗三首zá shī sān shǒu唐代:王维táng dài:wáng wéi

       家住孟津河,门对孟津口。jiā zhù mèng jīn hé , mén duì mèng jīn kǒu 。

       常有江南船,寄书家中否。cháng yǒu jiāng nán chuán , jì shū jiā zhōng fǒu 。

       君自故乡来,应知故乡事。jūn zì gù xiāng lái , yīng zhī gù xiāng shì 。

       来日绮窗前,寒梅著花未。lái rì qǐ chuāng qián , hán méi zhuó huā wèi 。

       已见寒梅发,复闻啼鸟声。yǐ jiàn hán méi fā , fù wén tí niǎo shēng 。

       心心视春草,畏向阶前生。xīn xīn shì chūn cǎo , wèi xiàng jiē qián shēng 。

       译文

       家住在孟津河旁,家门与孟津渡口相对。

       每天沿河有来自江南的小船,是否有丈夫从江南寄回的书信呢?

       您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。

       请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

       看见梅花已经开了,又听见鸟儿的啼叫声。

       一颗充满忧愁的心看着春草生长,愈来愈茂盛的春草眼看就要连到阶前,禁不住惶恐起来了。

       注释

       孟津河:指河南洛阳北部的黄河南岸一带,是“武王伐纣,与八百诸侯会盟”之地,为古代交通要道;君:对对方的尊称,您;故乡:家乡,这里指作者的故乡;来日:来的时候。绮窗:雕画花纹的窗户;寒梅:冬天绽放的梅花;著花未:开花没有?着(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问;玉阶:《万首唐人绝句》作“阶前”。

       好了,今天关于“杂诗王维原文及翻译”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“杂诗王维原文及翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。