您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

画蛇添足文言文_画蛇添足文言文翻译及注释

zmhk 2024-05-28 人已围观

简介画蛇添足文言文_画蛇添足文言文翻译及注释       欢迎大家加入这个画蛇添足文言文问题集合的讨论。我将充分利用我的知识和智慧,为每个问题提供深入而细致的回答,希望这能够满足大家的好奇心并促进思考。1.画蛇添足的文言文翻译2.思维导图-文言文《

画蛇添足文言文_画蛇添足文言文翻译及注释

       欢迎大家加入这个画蛇添足文言文问题集合的讨论。我将充分利用我的知识和智慧,为每个问题提供深入而细致的回答,希望这能够满足大家的好奇心并促进思考。

1.画蛇添足的文言文翻译

2.思维导图-文言文《画蛇添足》

3.画蛇添足文言文数人饮之不足,一人饮之有余之是什么意思

4.文言文 《画蛇添足》

5.画蛇添足文言文翻译及注释(画蛇添足文言文翻译)

6.《画蛇添足》文言文中的“终亡其酒”中“亡”的读音是?

画蛇添足文言文_画蛇添足文言文翻译及注释

画蛇添足的文言文翻译

       下面文言文及翻译均来自网络,仅供参考。

       画蛇添足

       刘向 〔两汉〕

       楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

       楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”

       一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

       一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

       为蛇足者,终亡其酒。

       那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

思维导图-文言文《画蛇添足》

       文言文画蛇添足原文及译文如下:

       原文:

       楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

       译文:

       古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”

       一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

刘向简介:

       1、刘向(约公元前77年至公元6年),字义山,汉朝时期著名的文学家、历史学家、文化名流。他是东汉时期著名的文学家刘歆的孙子,曾任汉武帝的侍中和太子太傅。

       2、代表作品有《新序》、《说苑》等,其中《新序》是对《史记》的注释和补充,对后世的历史研究和文化传承产生了深远的影响。他文学成就和学术贡献被后人称为“刘新学派”,学术思想和文化理念对中国古代文化的发展和演变产生了深远的影响。

       3、刘向不仅是一位杰出的文学家和历史学家,还是一位博学多才的文化名流,他的学识和才华被后人称为“刘氏文化”,成为中国文化史上的重要组成部分。

画蛇添足文言文数人饮之不足,一人饮之有余之是什么意思

       以下摘自古诗文网

        楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

        一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

        为蛇足者,终亡其酒。

       楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”

        一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

        那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

       祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。

        舍人:门客,手下办事的人。

        卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。

        相谓:互相商议。

        请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。

        引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要

        蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

        子:对人的尊称,您;你。

        安能:怎能;哪能。

        为:给;替。

        遂:于是;就。

        赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

        为之足:给它画上脚。足:画脚。

        终:最终、最后。

        引:拿起。

        成:完成。

        余:剩余。

        足:(画)脚。

        亡:丢失,失去。

        为:给,替。

        乃:然后。

        夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。

        遂饮其酒:他的,指示代词。

        终亡其酒:那,指示代词。

        祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

        亡:失去。

       以后人们根据这个故事引申出"画蛇添足"这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的事,反而把事情办糟了。

       1.做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。

        2.无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

        3.凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。

文言文 《画蛇添足》

       这句话的意思为:这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。

       出处:西汉·刘向《战国策》楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”

       白话释义:楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。我们各自在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒。” 有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够给它画脚。”

扩展资料

       揭示道理:

       做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。(多此一举,不仅无益,反而有害。)无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

       凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。凡事都要遵循自然规律,不要多此一举,否则会弄巧成拙。

       作者简介:

       刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居长安,祖籍沛郡(今属江苏徐州)。出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。

       其散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

       刘向是楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。

       曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

       在“真伪纷争”、“藩灭文章”、“大收篇籍,广开献书之路”、“下及诸子传说,皆充秘府”、“求遗书于天下”的背景下,书籍的流传、创作和整理都会受到影响,产生一些不正常的现象,需要仔细辨别。

       王葆弦先生指出,汉成帝时篇籍大增,各种书的藏本颇多,“刘向自恃为《谷梁传》学名家及朝野公认的宿学通儒,又属刘氏宗室,借整理皇家藏书之机,以及与元成两帝接近的便利条件,自然要在重要典籍的整理上自成系统,与经学的其他派系分庭抗礼。他所拟订的篇次、篇数都是与旧本不同的,就连书名也要重新拟就”。

       文章简介:

       《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。

       记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。《战国策》分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。

       该书亦展示了东周战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》一书的思想倾向,因其与儒家正统思想相悖,受到历代学者的贬斥。

       《战国策》曾被斥之为“邪说”、“离经叛道之书”。“《战国策》基本上自成一家。其道德哲学观多取道家,社会政治观接近法家,独与儒家抵牾不合,因而为后世学者所诟病?[1]?。”

       作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。

       有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴师道作《战国策校注》,近代人金正炜有《战国策补释》,今人缪文远有《战国策新校注》。

画蛇添足文言文翻译及注释(画蛇添足文言文翻译)

       原文

       楚有/祠者,赐/其舍人/卮酒。舍人/相谓/曰:“数人饮之/不足,一人饮之/有余。请/画地为蛇,先成者/饮酒。”一人/蛇先成,引酒/且饮之,乃/左手持卮,右手画蛇/曰:吾能/为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮/曰:“蛇/固无足,子/安能/为之足?”遂/饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

       ————————选自《战国策·齐策》

       译文

       楚国有个祭祀的人,赏给门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多。请大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”

       一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎能为它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。

       那个给蛇画脚的人最终失去了那壶酒。

       注释

       1.祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。

       2.舍人:门客,手下办事的人。

       3.卮(zhī):古代盛酒的器具。

       4.相谓:互相商议。

       5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇(画的结果)。

       6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。

       7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

       8.子:对人的尊称,您;你。

       9.安能:怎能;哪能。

       10.为:给;替

       11.遂:于是;就。

       12.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

       13.为之足:给它画上脚。

       14.终:最终、最后。

       15.引:拿起。

       16.且:将要。

       17.成:完成。

       18.余:剩余。

       19.足:脚。

       20.亡:丢失,失去。

       21.为:给,替。

       22.乃左手持卮:却,表示转折

       23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者

       24.遂饮其酒:那,指示代词

       25.终亡其酒:那,指示代词

       《战国策》简介

       《战国策》(Intrigues of the Warring States)是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴原师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

《画蛇添足》文言文中的“终亡其酒”中“亡”的读音是?

       《画蛇添足》文言文翻译:楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

       《画蛇添足》原文

       楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

       一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

       为蛇足者,终亡此酒。

       《画蛇添足》注释

       祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。

       舍人:门客,手下办事的人。

       卮:古代的一种盛酒器,类似壶。相谓:互相商议。

       请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画。为蛇:画蛇。

       引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要。

       蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。足:脚

       子:对人的尊称,您。安能:怎么能;哪能。为:给;替。

       遂:于是;就。赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

       为之足:给它画上脚。足:画脚。

       终:最终、最后。引:拿起。且:准备。成:完成。余:剩余。足:脚。足:画脚。

       亡:丢失,失去。为:给,替。乃左手持卮:却,表示转折。其卮曰:他的,指代先成蛇者。

       遂饮其酒:那,指示代词。终亡其酒:那,指示代词。

       在“终亡其酒”中读"wáng"。亡:丢失,失去。

       原文

       楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

       译文

       楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。

       我们各自在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒。” 有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,

       右手继续画蛇,说:“我能够给它画脚。”没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它画脚呢!”然后他便把壶中的酒喝了下去。为蛇画脚的人,最终失去了酒。

扩展资料:

       画蛇添足揭示的道理

       1、做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。(多此一举,不仅无益,反而有害。)

       2、无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

       3、凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。

       4、凡事都要遵循自然规律,不要多此一举,否则会弄巧成拙。

       好了,今天关于“画蛇添足文言文”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“画蛇添足文言文”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。