您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

望岳原文及翻译_望岳原文及翻译古诗文网

zmhk 2024-05-30 人已围观

简介望岳原文及翻译_望岳原文及翻译古诗文网       希望我能够回答您有关望岳原文及翻译的问题。我将根据我的知识库和研究成果回答您的问题。1.造化钟神秀的钟是什么意思 望岳原文及翻译2.《望岳》古诗赏析翻译3.望岳杜甫原文及翻译4.

望岳原文及翻译_望岳原文及翻译古诗文网

       希望我能够回答您有关望岳原文及翻译的问题。我将根据我的知识库和研究成果回答您的问题。

1.造化钟神秀的钟是什么意思 望岳原文及翻译

2.《望岳》古诗赏析翻译

3.望岳杜甫原文及翻译

4.《望岳》与《春望》翻译及原文?

5.望岳的全诗翻译

6.望岳原文及翻译

望岳原文及翻译_望岳原文及翻译古诗文网

造化钟神秀的钟是什么意思 望岳原文及翻译

       1、造化钟神秀的钟释义:聚集。

        2、原文:《望岳》

        作者杜甫 朝代唐

        岱宗夫如何?齐鲁青未了。

        造化钟神秀,阴阳割昏晓。

        荡胸生曾云,决眦入归鸟。

        会当凌绝顶,一览众山小。

        3、翻译:

        巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。

《望岳》古诗赏析翻译

       1、《望岳》杜甫 〔唐代〕

        dài zōnɡ fū rú hé, qí lǔ qīnɡ wèi liǎo.

        岱 宗 夫 如 何, 齐 鲁 青 未 了。

        zào huà zhōnɡ shén xiù, yīn yánɡ ɡē hūn xiǎo.

        造 化 钟 神 秀 , 阴 阳 割 昏 晓 。

        dànɡ xiōnɡ shēnɡ cénɡ yún, jué zì rù ɡuī niǎo.

        荡 胸 生 层 云 , 决 眦 入 归 鸟 。

        huì dānɡ línɡ jué dǐnɡ,yì lǎn zhònɡ shān xiǎo.

        会 当 凌 绝 顶 ,一 览 众 山 小 。

        2、译文:

        译文

        五岳之首的泰山的怎么样?在齐鲁大地上,那苍翠的美好山色没有尽头。

        大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分界,晨昏迥然不同。

        望着那升腾的层层云气,心胸摇荡;睁大眼睛远望归鸟回旋入山,眼角好像要裂开一样。定要登上那最高峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。

望岳杜甫原文及翻译

       《望岳》古诗赏析翻译1

        《望岳》原文

        岱宗夫如何?齐鲁青未了。

        造化钟神秀,阴阳割昏晓。

        荡胸生曾云,决眦入归鸟。

        会当凌绝顶,一览众山小。

        《望岳》翻译

        巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。

        神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。

        层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。

        定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。

        望岳赏析

        《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗。这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志。

        一二句写泰山山脉绵延辽阔;三四句挟泰山雄峻磅礴;五六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷。七八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负。

《望岳》古诗赏析翻译2

        注释

        ①岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。

        ②岱宗:泰山亦名岱山,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。

        ③青:山色。未了:不尽。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。

        ④造化:大自然。钟:聚集。神秀:指山色的奇丽。

        ⑤阴阳:阴指山北(水南),阳指山南(水北)。割:划分。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。

        ⑥荡胸:心胸摇荡。

        ⑦决眦:决:裂开。眦:眼角。决眦:极力张大眼睛。

        ⑧入归鸟;目光追随归鸟。入:受到眼里,即看到。

        ⑨会当:定要。

        ⑩凌:登上。

        译文

        泰山的面貌怎么样?绵延不绝的青色在齐鲁也看得见。大自然在这里聚集了英灵之气,在同一时间,山南山北判若早晨与晚上。层出不穷的云雾使人心胸荡漾,我睁大眼睛极力看见想要归巢的飞鸟。应当要登上泰山的最高峰,在上面俯视的话,众山都会显得矮小。

        赏析

        全诗没有一个“望”字,但句句写向岳而望。距离是自远而近,时间是从朝至暮,并由望岳暮,并由望岳悬想将来的登岳。

        首句“岱宗夫如何?“写乍一望见泰山时,高兴得不知怎样形容才好的那种揣摩劲和惊叹仰慕之情,非常传神。岱是泰山的别名,因居五岳之首,故尊为岱宗。“夫如何”,就是到底怎么样呢?“夫”字在古文中通常是用于句首的虚字,这里把它融入诗句中,是个新创,很别致。这个“夫”字,虽无实在意义,却少它不得,所谓“传神写照,正在阿堵中”。

        “齐鲁青未了”了是经过一番揣摩后得出的答案,真是惊人之句。它既不是抽象地说泰山高,也不是像谢灵运《泰山吟》那样用“刺云天”这类一般化的语言来形容,而是别出心裁地写出自己的体验──在古代齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的泰山,以距离之远来烘托出泰山之高。泰山之南为鲁,泰山之北为齐,所以这一句描写地理特点,写其他山岳时不能挪用。明代莫如忠《登东郡望岳楼》诗说:“齐鲁到今青未了,题诗谁继杜陵人?”他特别提出这句诗,并认为无人能继,是有道理的`。

        “造化钟神秀,阴阳割昏晓”两句,写近望中所见泰山的神奇秀丽和巍峨高大的形象,是上句“青未了”的注脚。“钟”字,将大自然写得有情,而诗人或许也钟情于泰山。山前向日的一面为“阳”,山后背日的一面为“阴”,由于山高,天色一昏一晓判割于山的阴、阳面,所以说“割昏晓”。“割”本是个普通字,但用在这里,确是“奇险”。由此可见,诗人杜甫那种“语不惊人死不休”的创作作风,在他的青年时期就已养成。“荡胸生曾云,决眦入归鸟”两句,是写细望。见山中云气层出不穷,故心胸亦为之荡漾;因长时间目不转眼地望着,故感到眼眶有似决裂。“归鸟”是投林还巢的鸟,这也从侧面体现了泰山的深远,巍峨。而时已薄暮,诗人还在望。不言而喻,其中蕴藏着诗人对祖国河山的热爱。

        “会当凌绝顶,一览众山小”,这最后两句,写由望岳而产生的登岳的意愿。“会当”是唐人口语,意即“一定要”。如王勃《春思赋》:“会当一举绝风尘,翠盖朱轩临一春。”有时单用一个“会”字,如孙光宪《北梦琐言》:“ 他日会杀此竖子!”即杜诗中亦往往有单用者,如“此生那老蜀,不死会归秦!”(《奉送严公入朝》)如果把“会当”解作“应当”,便欠准确,神气索然。从这两句富有启发性和象征意义的诗中,可以看到诗人杜甫不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概。这正是杜甫能够成为一个伟大诗人的关键所在,也是一切有所作为的人们所不可缺少的。这就是为什么这两句诗千百年来一直为人们所传诵,而至今仍能引起我们强烈共鸣的原因。清代浦起龙认为杜诗“当以是为首”,并说“杜子心胸气魄,于斯可观。取为压卷,屹然作镇。”(《读杜心解》)也正是从这两句诗的象征意义着眼的。这和杜甫在政治上“自比稷与契”,在创作上“气靡屈贾垒,目短曹刘墙”,正是一致的。此诗被后人誉为“绝唱”,并刻石为碑,立在山麓。无疑,它将与泰山同垂不朽。也写出了诗人的伟大抱负和雄心壮志。

《望岳》与《春望》翻译及原文?

       望岳杜甫原文及翻译如下:

       原文:

       《望岳》(唐)杜甫

       岱宗夫如何?齐鲁青未了。

       造化钟神秀,阴阳割昏晓。

       荡胸生曾云,决眦入归鸟。

       会当凌绝顶,一览众山小。

       翻译:巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。

       赏析:

       首句写乍一望见泰山时,高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹仰慕之情,非常传神。三四两句是描写泰山的近景。一个“钟”字把天地万物一下写活了,整个大自然如此有情致,把神奇和秀美都给了泰山。

       五六两句是写细望。见山中云气层出不穷,故心胸亦为之荡漾。“决眦”二字尤为传神,生动地体现了诗人在这神奇缥缈的景观面前像着了迷似的,为了看够,因而使劲地睁大眼睛张望,故感到眼眶有似决裂。

       最后两句,写诗人并不满足看岳而是想登上山顶一揽盛景的心情。此联号为绝响,再一次突出了泰山的高峻,写出了雄视一切的雄姿和气势,也表现出诗人的心胸气魄。

望岳的全诗翻译

       1 .《望岳》 (唐)杜甫

        岱宗夫如何?齐鲁青未了。 

        造化钟神秀,阴阳割昏晓。

        荡胸生层云,决眦入归鸟。

        会当凌绝顶,一览众山小。

        泰山是如此雄伟,青翠的山色望不到边际。大自然在这里凝 聚了一切钟灵神秀,山南山北如同被分割为黄昏与白昼。望着山中冉冉升起的云霞,荡涤着我的心灵,极目追踪那暮归的鸟儿隐入了山林。我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山就会显得极为渺小。

       春望 [唐] 杜甫

        国破山河在,城春草木深。

        感时花溅泪,恨别鸟惊心。

        烽火连三月,家书抵万金。

        白头搔更短,浑欲不胜簪。

        国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深。花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心。战火长时不息,一封家书都很难得到。愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪。

望岳原文及翻译

       望岳的全诗翻译如下:

       巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。

       神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。

       层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。

       定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。

望岳注释如下:

       ⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。如何:怎么样。

       ⑵齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的.两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。

       ⑶造化:大自然。钟:聚集。神秀:天地之灵气,神奇秀美。

       ⑷阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。

       ⑸荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。

       ⑹决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。入:收入眼底,即看到。

       ⑺会当:终当,定要。凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。

       ⑻小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。

       《望岳》原文:

       作者杜甫?朝代唐。

       岱宗夫如何?齐鲁青未了。

       造化钟神秀,阴阳割昏晓。

       荡胸生曾云,决眦入归鸟。

       会当凌绝顶,一览众山小。

       翻译:

       巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。

赏析:

       这是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时代的浪漫与激情。全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬勃向上的朝气。

       杜甫有三首《望岳》,其旨趣、风格的不同,恰好能代表杜甫在青年、中年、暮年三个时期的心态。

       咏泰山的《望岳》表现的是一种积极用世的思想,代表杜甫青年时期光芒四射,积极进取的人生,因而予人雄奇壮阔的感觉,全诗形成了遒劲峻洁、气魄雄放的风格;咏华山一首流露作者宦途失意,报国无门之情,代表杜甫中年时期失徨,动极思静的人生,此诗因而显得委婉曲折,沉郁顿挫;咏衡山的《望岳》即或是有所讽喻,代表杜甫晚年时期内敛安命,与人为善的人生。

       从中可稍得杜甫思想转变的轨迹。不过,无论他的心态如何改变,有一点始终是相同的,那就是他的忠君爱国之心了。青年时杜甫想要为国出力,中年时他虽不得意,却仍有报国之思,晚年时他念兹在兹仍是君主与朝政。

       好了,今天关于“望岳原文及翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够对“望岳原文及翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。