您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

饮酒原文及翻译_景公饮酒原文及翻译

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介饮酒原文及翻译_景公饮酒原文及翻译       大家好,今天我将为大家介绍一下关于饮酒原文及翻译的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我

饮酒原文及翻译_景公饮酒原文及翻译

       大家好,今天我将为大家介绍一下关于饮酒原文及翻译的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我们一起来看看吧。

1.饮酒其八原文及翻译

2.饮酒其五原文以及译文

3.饮酒其七原文及翻译

4.饮酒·十二原文_翻译及赏析

5.陶渊明饮酒其四原文及翻译

6.饮酒其四全诗翻译

饮酒原文及翻译_景公饮酒原文及翻译

饮酒其八原文及翻译

       饮酒其八原文

       饮酒·其八

       青松在东园,众草没其姿。

       凝霜殄异类,卓然见高枝。

       连林人不觉,独树众乃奇。

       提壶抚寒柯,远望时复为。

       吾生梦幻间,何事绁尘羁。

       饮酒其八翻译

       青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。

       等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。

       在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。

       我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺。

       我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢。

       赏析

       “岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《论语·子罕》)经过孔子的这一指点,松柏之美,便象征着一种高尚的人格,而成为中国文化之一集体意识。中国诗歌亦多赞叹松柏之名篇佳作。尽管如此,陶渊明所写《饮酒》第八首“青松在东园”,仍然是极有特色。

       渊明此诗之精神境界与艺术造诣,可以喻之为一完璧。上半幅纯用比兴,赞美青松之高姿。下半幅纵笔用赋,抒发对于青松之知赏,以及珍惜自己人格之情怀。全幅诗篇浑然一体,实为渊明整幅人格之写照。

       全诗句句可圈可点,可谓韵外之致味之而无极。尤其“连林人不觉,独树众乃奇”二句,启示着人人挺立起高尚的人格,则高尚的人格并非与众不同,意味深远,极可珍视。《诗·小雅·裳裳者华》云:“唯其有之,是以似之。”

       只因渊明坚贞高洁之人格,与青松岁寒不凋之品格,特征相似,所以此诗借青松为自己写照,境界之高,乃是出自天然。

饮酒其五原文以及译文

       饮酒(其五)原文及翻译如下:

       原文:

       结庐在人境,而无车马喧。

       问君何能尔?心远地自偏。

       采菊东篱下,悠然见南山。

       山气日夕佳,飞鸟相与还。

       此中有真意,欲辨已忘言。

       翻译:

       将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。

       问我为什么能这样,只要心中所想远离世俗,自然就会觉得所处地方僻静了。

       在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。

       傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。

       这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。

作者陶渊明:

       陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。

       是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

饮酒其七原文及翻译

       陶渊明《饮酒(其五)》原文翻译及赏析

       《饮酒(其五)》原文

        结庐在人境,而无车马喧。

        问君何能尔?心远地自偏。

        采菊东篱下,悠然见南山。

        山气日夕佳,飞鸟相与还。

        此中有真意,欲辨已忘言。

        《饮酒(其五)》注释

        (1)结庐:建造住宅,这里指居住的意思。

        (2)车马喧:指世俗交往的喧扰。

        (3)君:指作者自己。

        (4)何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。

        (5)悠然:自得的样子。

        (6)见:看见(读jiàn),动词。

        (7)南山:泛指山峰,一说指庐山。

        (8)日夕:傍晚。相与:相交,结伴。

        (9)相与还:结伴而归。

       《饮酒(其五)》白话译文

        居住在人世间,却没有车马的喧嚣。

        问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。

        在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。

        山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。

        这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。

饮酒·十二原文_翻译及赏析

       饮酒其七原文及翻译如下:

饮酒·其七》陶渊明

       秋菊有佳色,裛露掇其英。

       泛此忘忧物,远我遗世情。

       一觞虽独尽,杯尽壶自倾。

       日入群动息,归鸟趋林鸣。

       啸傲东轩下,聊复得此生。

       翻译:秋天的菊花颜色美好,采摘下沾着露水的菊花。把菊花泡在酒中,使我避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落之后各类生物都已歇息,归鸟向林欢快鸣。

       纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。

       赏析:此诗写对菊饮酒的悠然自得,实际蕴藏着深沉的感伤。秋天是菊花的季节。在百花早已凋谢的秋日,惟独菊花不畏严霜,粲然独放,表现出坚贞高洁的品格。

       惟其如此,作者非常爱菊,诗中屡次写到,而且常常把它同松联系在一起,如《和郭主簿》:“芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此贞秀姿,卓为霜下杰。”《归去来辞》:“三径就荒,松菊犹存。”此诗首句“秋菊有佳色”,亦是对菊的倾心赞美。

陶渊明饮酒其四原文及翻译

       长公曾一仕,壮节忽失时;杜门不复出,终身与世辞。仲理归大泽,高风始在兹。一往便当已,何为复狐疑!去去当奚道,世俗久相欺。摆落悠悠谈,请从余所之。——魏晋·陶渊明《饮酒·十二》 饮酒·十二 长公曾一仕,壮节忽失时;

        杜门不复出,终身与世辞。

        仲理归大泽,高风始在兹。

        一往便当已,何为复狐疑!

        去去当奚道,世俗久相欺。

        摆落悠悠谈,请从余所之。 仕途 , 志向隐居 译文及注释

        译文

        张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。

        决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。

        杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。

        既一为官便当止,隐去何需再犹豫?

        罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。

        摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

        陶渊明

五都矜财雄,三川养声利。百金不市死,明经有高位。京城十二衢,飞甍各鳞次。仕子彯华缨,游客竦轻辔。明星晨未晞,轩盖已云至。宾御纷飒沓,鞍马光照地。寒暑在一时,繁华及春媚。君平独寂寞,身世两相弃。——南北朝·鲍照《咏史》

        咏史

        南北朝 : 鲍照

咏史 , 抒怀 , 旷达仕途管城子无食肉相,孔方兄有绝交书。文章功用不经世,何异丝窠缀露珠。校书著作频诏除,犹能上车问何如。忽忆僧床同野饭,梦随秋雁到东湖。——宋代·黄庭坚《戏呈孔毅父》

        戏呈孔毅父

       

管城子无食肉相,孔方兄有绝交书。

        文章功用不经世,何异丝窠缀露珠。

        校书著作频诏除,犹能上车问何如。

        忽忆僧床同野饭,梦随秋雁到东湖。 仕途 , 怀才不遇讽喻伫立长堤,淡荡晚风起。骤雨歇,极目萧疏,塞柳万株,掩映箭波千里。走舟车向此,人人奔名竞利。念荡子、终日驱驱,争觉乡关转迢递。何意。绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。奈泛泛旅迹,厌厌病绪,迩来谙尽,宦游滋味。此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。算孟光、争得知我,继日添憔悴。——宋代·柳永《定风波·伫立长堤》

        定风波·伫立长堤

伫立长堤,淡荡晚风起。骤雨歇,极目萧疏,塞柳万株,掩映箭波千里。走舟车向此,人人奔名竞利。念荡子、终日驱驱,争觉乡关转迢递。

        何意。绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。奈泛泛旅迹,厌厌病绪,迩来谙尽,宦游滋味。此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。算孟光、争得知我,继日添憔悴。 怀人 , 思归 , 仕途愁闷

饮酒其四全诗翻译

       陶渊明的《饮酒其四》原文和翻译如下:

       原文:

       栖栖失群鸟,日暮犹独飞。

       徘徊无定止,夜夜声转悲。

       厉响思清远,去来何依依。

       因值孤生松,敛翮遥来归。

       劲风无荣木,此荫独不衰。

       托身已得所,千载不相违。

       翻译:

       黄昏时分,一只离群的鸟还在独自飞翔,它形单影只,栖栖惶惶,疑惧不安地在天际徘徊,始终找不到可以栖止休息的地方,日复一日,夜复一夜,它的啼声也越来越悲凉感伤。在它那凄厉的叫声中可以听到思慕清深高远之地的理想,它飞来飞去却无处可依。

       它遇到一株孤生的松树,于是收起翅膀,从辽远的地方来此栖息,在强劲的暴风下本不会有茂盛的树林,唯独孤松的浓荫却永不衰败,只有隐居田园才可栖身。

陶渊明的写作特点:

       1、自然清新的笔触

       陶渊明的诗歌语言朴素自然,没有任何矫揉造作和华丽词藻,而是用简单明了的词语表达出自己的思想和情感。他的诗歌语言富有节奏感和音乐性,读起来朗朗上口,给人以清新自然的感觉。

       2、淡泊名利的情怀

       渊明一生淡泊名利,不为世俗所动。他的诗歌中充满了对世俗的不满和对隐逸生活的向往。他通过诗歌表达了自己对人生的理解和态度,劝导人们要摆脱名利的束缚,追求自由和独立。陶渊明的写作特点是以自然清新的笔触、淡泊名利的情怀和意蕴深厚的意境为主要特点。他的诗歌作品不仅具有很高的文学价值,也为我们提供了一种追求自由、独立和自然的生活态度。

       3、意蕴深厚的意境

       陶渊明的诗歌不仅表达了自己的思想和情感,还通过描绘自然景色、人物形象和生活细节等,营造出一种深厚的意境。他的诗歌中充满了对自然美的赞美和对生命的热爱,让人感受到一种超越世俗的情感体验。

饮酒其四陶渊明翻译和原文及注释

       饮酒其四陶渊明原文翻译如下:

原文

       栖栖失群鸟,日暮犹独飞。

       徘徊无定止,夜夜声转悲。

       厉响思清远,去来何依依。

       因值孤生松,敛翮遥来归。

       劲风无荣木,此荫独不衰。

       托身已得所,千载不相违。

译文

       黄昏时分,一只离群的鸟还在独自飞翔。

       疑惧不安地在天际徘徊,始终找不到可以栖止休息的地方,日复一日,夜复一夜,它的啼声也越来越悲凉感伤。

       在它那凄厉的叫声中可以听到思慕清深高远之地的理想,它飞来飞去却无处可依。

       它遇到一株孤生的松树,于是收起翅膀。

       在强劲的暴风下本不会有茂盛的树林,唯独孤松的浓荫却永不衰败。

       既然得此寄身处,永远相依不违弃。

作品赏析

       这首诗在写作上的另一个特点就是采用了强烈的对照手法,诗的前六句极言孤鸟的失意,鸟既失群,自然栖惶不安,加之在暮色苍茫中独自飞翔,令人倍感凄凉。再说它徘徊无定,是目之所见;续说它鸣声转悲,是耳之所闻,最后又从其鸣声而推测其心之所思,层叠写来,将孤鸟无地可容的窘迫处境写得淋漓尽致。

       然“因值孤生松”以下陡然折回,敛归息荫,自然有无限乐趣,更何况在举世无繁荣之木的情况下,得一挺拔劲直、浓荫铺地之青松作为栖息之地,自为理想的乐土,故欲托身于此,千载不离。下六句写鸟的得其所哉也极尽其能事。

       然唯有在前半极言失意的基础上,才更深刻地感到后半所写境遇的可贵,前后构成了强烈的对照,令诗意更加鲜明,这便是诗歌创作中比照的妙用,相反相成,达到更为感人的效果。

       饮酒其四陶渊明翻译和原文及注释如下:

       1、原文:

       栖栖失群鸟,日暮犹独飞。徘徊无定止,夜夜声转悲。

       厉响思清远,去来何依依。因值孤生松,敛翮遥来归。

       劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。

       2、翻译:

       栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。

       长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。

       寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。

       3、注释:

       棘,山林间带刺的小灌木丛。暗绕:遮掩,阻隔着道路,不易行走的意思。

       深感:自己的感慨很深。《晋书·陶潜传》:潜叹曰:‘吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪。’便解印绶去职,与荣义绝。又《归去来辞序》:尝从人事,皆口腹自役。

       定非迷:意谓自己并非迷失道路才走到这样的地方来。这句是说自己弃官归来是自觉的抉择,并非走入迷途而难以自拔。

陶渊明的贡献:

       1、创立田园诗派:陶渊明以独特的田园生活经历为题材,创作了大量优秀的诗歌作品,形成了田园诗派。他的诗歌风格自然、清新、简练,具有极高的艺术价值。

       2、弘扬人生态度:陶渊明的诗歌中表达了一种淡泊名利、追求自由的人生态度。他的作品告诉我们,人生的真正意义不在于物质的追求,而在于精神的满足和内心的平静。这种态度对后世影响深远,为中国的文化价值观提供了重要的思想资源。

       3、强调文学的审美价值:陶渊明的诗歌不仅表达思想,也注重审美。他的诗歌语言优美,意境深远,追求自然美和朴素美。这种审美观念对后世文学创作产生了深远的影响,使得文学作品的审美价值逐渐得到了重视。

       4、对道家思想的传承和发展:陶渊明的诗歌中充满了道家思想,尤其是无为而治的理念。他的作品强调个体内在的体验和感悟,鼓励人们回归自然、回归内心,这种思想传承和发展了中国传统文化中的人文精神。

       好了,关于“饮酒原文及翻译”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“饮酒原文及翻译”,并从我的解答中获得一些启示。