您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

送我至剡溪_送我至剡溪的读音

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介送我至剡溪_送我至剡溪的读音       好久不见,今天我想和大家探讨一下关于“送我至剡溪”的话题。如果你对这个领域还不太熟悉,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来了解一下吧。1.梦游天

送我至剡溪_送我至剡溪的读音

       好久不见,今天我想和大家探讨一下关于“送我至剡溪”的话题。如果你对这个领域还不太熟悉,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来了解一下吧。

1.梦游天姥吟留别 原文

2.诗句湖月照我影送我至盼兮中的泮溪位于现在的什么省境内

3.安能摧眉折腰事权贵的全诗是什么?

4.“我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月,月照我影,送我至剡溪”表达怎样的意境?

5.梦游天姥吟留别怎么翻译?

6.我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月翻译是什么?

送我至剡溪_送我至剡溪的读音

梦游天姥吟留别 原文

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

       译文:

       航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。

       我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。闪电迅雷,使山峦崩裂。仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了。

       人世间行乐也是象梦中的幼境这样,自古以来万事都象东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!

诗句湖月照我影送我至盼兮中的泮溪位于现在的什么省境内

       “安能摧眉折腰事权贵”出自唐代诗人李白的《梦游天姥吟留别》。全诗如下:

梦游天姥吟留别

       唐 · 李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

       脚著谢公屐,身登青云梯。

       半壁见海日,空中闻天鸡。

       千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

       熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

       云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

       列缺霹雳,丘峦崩摧。

       洞天石扉,訇然中开。

       青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

       霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

       虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

       忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

       惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。

       别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

       安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?

译文

       听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。

       越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

       天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

       天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

       我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

       镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

       谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

       我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

       上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。奇花异草,怪石林立,令人陶醉。倏忽间,就到了黄昏。

       熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。

       云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

       电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

       仙府的石门,訇的一声从中间打开。

       洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

       用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

       老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

       忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

       醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

       告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

       岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

注释

       (1)天姥山:在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。

       (2)瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。

       (3)越人:指浙江一带的人。(4)明灭:忽明忽暗。(5)向天横:直插天空。横,直插。(6)”势拔“句:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。(7)天台(tāi):山名,在浙江天台北部。(8)”对此“句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。(9)因:依据。之:指代前边越人的话。(10)镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。(11)剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。(12)谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。(13)渌(lù):清。清:这里是凄清的意思。(14)谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。(15)青云梯:指直上云霄的山路。(16)半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。(17)天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。(18)”迷花“句:迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。暝(míng),日落,天黑。(19)”熊咆“句:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。“殷岩泉”即“岩泉殷”。殷,这里用作动词,震响。(20)”栗深林“句:使深林战栗,使层巅震惊。栗、惊,使动用法。(21)青青:黑沉沉的。(22)澹澹:波浪起伏的样子。(23)列缺:指闪电。(24)洞天:仙人居住的洞府。扉:门扇。一作“扇”。(25)訇(hōng)然:形容声音很大。(26)青冥浩荡:青冥,指天空。浩荡,广阔远大的样子。(27)金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。(28)风:一作“凤”。(29)云之君:云里的神仙。(30)鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。(31)魂悸:心跳。(32)恍:恍然,猛然。(33)觉时:醒时。(34)失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。(35)东流水:像东流的水一样一去不复返。(36)白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。青崖:青山。(37)须:等待。(38)摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。

作品简介

       《梦游天姥吟留别》又名《别东鲁诸公》,是唐代著名诗人李白创作的一首古体诗。这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游仙府名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。

作品赏析

       这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多彩的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一。

       这首诗的思想内容相当复杂。李白从离开长安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦闷愤怨郁结于怀。在现实社会中找不到出路,只有向虚幻的神仙世界和远离尘俗的山林去寻求解脱。这种遁世思想看似消沉,却不能一笔抹杀,它在一定程度上表现了李白在精神上摆脱了尘俗的桎梏。而这才导致他在诗的最后发出“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”那样激越的呼声。这种坚决不妥协的精神和强烈的反抗情绪正是这首诗的基调。

       李白一生徜徉山水之间,热爱山水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。

       “海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境──瀛洲,虚无缥缈,不可寻求;而现实中的天姥山在浮云彩霓中时隐时现,真是胜似仙境。以虚衬实,突出了天姥胜景,暗蕴着诗人对天姥山的向往,写得富有神奇色彩,引人入胜。

       天姥山临近剡溪,传说登山的人听到过仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山与天台山相对,峰峦峭峙,仰望如在天表,冥茫如堕仙境,容易引起游者想入非非的幻觉。浙东山水是李白青年时代就向往的地方,初出川时曾说“此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他对这里的山水不但非常热爱,也是非常熟悉的。

       天姥山号称奇绝,是越东灵秀之地。但比之其他崇山峻岭如我国的五大名山——五岳,在人们心目中的地位仍有小巫见大巫之别。可是李白却在诗中夸说它“势拔五岳掩赤城”,比五岳还更挺拔。有名的天台山则倾斜着如拜倒在天姥的足下一样。这个天姥山,被写得耸立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。这座梦中的天姥山,应该说是李白平生所经历的奇山峻岭的幻影,它是现实中的天姥山在李白笔下夸大了的影子。

       接着展现出的是一幅一幅瑰丽变幻的奇景:天姥山隐于云霓明灭之中,引起了诗人探求的想望。诗人进入了梦幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飞渡过明镜一样的镜湖。明月把他的影子映照在镜湖之上,又送他降落在谢灵运当年曾经歇宿过的地方。他穿上谢灵运当年特制的木屐,登上谢公当年曾经攀登过的石径──青云梯。只见:“半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。”继飞渡而写山中所见,石径盘旋,深山中光线幽暗,看到海日升空,天鸡高唱,这本是一片曙色;却又于山花迷人、倚石暂憩之中,忽觉暮色降临,旦暮之变何其倏忽。暮色中熊咆龙吟,震响于山谷之间,深林为之战栗,层巅为之惊动。不止有生命的熊与龙以吟、咆表示情感,就连层巅、深林也能战栗、惊动,烟、水、青云都满含阴郁,与诗人的情感,协成一体,形成统一的氛围。前面是浪漫主义地描写天姥山,既高且奇;这里又是浪漫主义地抒情,既深且远。这奇异的境界,已经使人够惊骇的了,但诗人并未到此止步,而诗境却由奇异而转入荒唐,全诗也更进入高潮。在令人惊悚不已的幽深暮色之中,霎时间“丘峦崩摧”,一个神仙世界“訇然中开”,“青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。”洞天福地,于此出现。“云之君”披彩虹为衣,驱长风为马,虎为之鼓瑟,鸾为之驾车,皆受命于诗人之笔,奔赴仙山的盛会来了。这是多么盛大而热烈的场面。“仙之人兮列如麻”!群仙好像列队迎接诗人的到来。金台、银台与日月交相辉映,景色壮丽,异彩缤纷,何等的惊心眩目,光耀夺人!仙山的盛会正是人世间生活的反映。这里除了有他长期漫游经历过的万壑千山的印象、古代传说、屈原诗歌的启发与影响,也有长安三年宫廷生活的迹印,这一切通过浪漫主义的非凡想象凝聚在一起,才有这般辉煌灿烂、气象万千的描绘。

       这首诗写梦游奇境,不同于一般游仙诗,它感慨深沉,抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界虚无飘渺的描述中,依然着眼于现实。神游天上仙境,而心觉“世间行乐亦如此”。

       仙境倏忽消失,梦境旋亦破灭,诗人终于在惊悸中返回现实。梦境破灭后,人,不是随心所欲地轻飘飘地在梦幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。“古来万事东流水”,其中包含着诗人对人生的几多失意和深沉的感慨。此时此刻诗人感到最能抚慰心灵的是“且放白鹿青崖间,须行即骑访名山”。徜徉山水的乐趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴从弟桃花园序》中所说:“古人秉烛夜游,良有以也。”本来诗意到此似乎已尽,可是最后却愤愤然加添了两句“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”一吐长安三年的郁闷之气。天外飞来之笔,点亮了全诗的主题:对于名山仙境的向往,是出之于对权贵的抗争,它唱出封建社会中多少怀才不遇的人的心声。在等级森严的封建社会中,多少人屈身权贵,多少人埋没无闻!唐朝比之其他朝代是比较开明的,较为重视人才,但也只是比较而言。人才在当时仍然摆脱不了“臣妾气态间”的屈辱地位。

       “折腰”一词出之于东晋的陶渊明,他由于不愿忍辱而赋《归去来兮辞》。李白虽然受帝王优宠,也不过是个词臣,在宫廷中所受到的屈辱,大约可以从这两句诗中得到一些消息。封建君主把自己称“天子”,君临天下,把自己升高到至高无上的地位,却抹煞了一切人的尊严。李白在这里所表示的决绝态度,是向封建统治者所投过去的一瞥蔑视。在封建社会,敢于这样想、敢于这样说的人并不多。李白说了,也做了,这是他异乎常人的伟大之处。

       这首诗的内容丰富、曲折、奇谲、多变,它的形象辉煌流丽,缤纷多彩,构成了全诗的浪漫主义华赡情调。它的主观意图本来在于宣扬“古来万事东流水”这样颇有消极意味的思想,可是它的格调却是昂扬振奋的,潇洒出尘的,有一种不卑不屈的气概流贯其间,并无消沉之感。

创作背景

       此诗作于李白出翰林之后,其作年一说天宝四载(745年),一说天宝五载(746年)。唐玄宗天宝三载(744年),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时。

       李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举登上仕途。因此他漫游全国各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742年),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他到长安来。李白对这次长安之行抱有很大的希望,在给妻子的留别诗《别内赴征》中写道:“归时倘佩黄金印,莫见苏秦不下机。”李白初到长安,也曾有过短暂的得意,但他一身傲骨,不肯与权贵同流合污,又因得罪了权贵,及翰林院同事进谗言,连玄宗也对他不满。他在长安仅住了一年多,就被唐玄宗赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。这是李白政治上的一次大失败。离开长安后,他曾与杜甫、高适游梁、宋、齐、鲁,又在东鲁家中居住过一个时期。这时东鲁的家已颇具规模,尽可在家中怡情养性,以度时光。可是李白没有这么做。他有一个不安定的灵魂,他有更高更远的追求,于是离别东鲁家园,又一次踏上漫游的旅途。这首诗就是他告别东鲁朋友时所作,所以又题作“梦游天姥山别东鲁诸公”。

作者简介

       李白,唐代著名的浪漫主义诗人,生于唐武则天长安元年(701年),卒于唐代宗宝应元年(762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”。

安能摧眉折腰事权贵的全诗是什么?

位于浙江省

       出自:《梦游天姥吟留别》是唐代李白的诗作。

       原文节选:湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。

       译文:镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

       浙江,简称“浙”,是中华人民共和国省级行政区。省会杭州,位于长江三角洲地区,中国东南沿海,浙江界于东经118°01'~123°10',北纬27°02'~31°11'之间,东临东海,南接福建,西与安徽、江西相连,北与上海、江苏、安徽接壤,境内最大的河流钱塘江,因江流曲折,称之江,又称浙江,省以江名,简称"浙"。浙江省总面积10.55万平方千米。

“我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月,月照我影,送我至剡溪”表达怎样的意境?

       『全诗』

《梦游天姥吟留别》

作者:李白

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

       脚著谢公屐,身登青云梯。

       半壁见海日,空中闻天鸡。

       千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

       熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

       云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

       列缺霹雳,丘峦崩摧。

       洞天石扉,訇然中开。

       青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

       霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

       虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

       忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

       惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。

       别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

       『译文

       听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。

       越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

       天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

       天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

       我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

       镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

       谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

       我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

       上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

       无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。迷恋着花,依倚着石,不觉天色很快就暗了下来。

       熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而重叠的山峰震惊。

       云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

       电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

       仙府的石门,訇的一声从中间打开。

       洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

       用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

       老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

       忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。

       醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

       人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

       告别诸君,此番远去不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

『创作背景』

       此诗作于李白出翰林之后,其作年一说公元745年(天宝四载),一说公元746年(天宝五载)。公元744年(唐玄宗天宝三载),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时。

『赏析』

       这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。全诗构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩。其在形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,笔随兴至,体制解放,堪称绝世名作。

       这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。

这首诗的内容丰富、曲折、奇谲、多变,它的形象辉煌流丽,缤纷多彩,构成了全诗的浪漫主义华赡情调。它的主观意图本来在于宣扬“古来万事东流水”这样颇有消极意味的思想,可是它的格调却是昂扬振奋的,潇洒出尘的,有一种不卑不屈的气概流贯其间,并无消沉之感。

梦游天姥吟留别怎么翻译?

       “我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月,月照我影,送我至剡溪”意思是:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

       表达的意境是:从“我欲因之梦吴越”一句开始,诗人就进入了梦境。从这里到“失向来之烟霞”一大段,写的都是梦境,是全诗的主要部分。诗人梦见自己在湖光月色的照耀下,一夜间飞过绍兴大都市的镜湖,又飞到剡溪。他看到:谢公投宿过的地方如今还在,那里渌水荡漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。

       原文:

       《梦游天姥吟留别》

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

       脚著谢公屐,身登青云梯。

       半壁见海日,空中闻天鸡[。

       千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

       熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

       云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

       列缺霹雳,丘峦崩摧。

       洞天石扉,訇然中开。

       青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

       霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

       虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

       忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

       惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。

       别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

       安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月翻译是什么?

       出处:李白〔唐代〕《梦游天姥吟留别/梦游天姥山别东鲁诸公》

       原文:

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

       脚著谢公屐,身登青云梯。

       半壁见海日,空中闻天鸡。

       千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

       熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

       云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

       列缺霹雳,丘峦崩摧。

       洞天石扉,訇然中开。

       青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

       霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

       虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

       忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

       惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。

       别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

       安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?

       译文:

       听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。

       越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

       天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

       天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

       我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

       镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

       谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

       我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

       上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

       无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。奇花异草,怪石林立,令人陶醉。倏忽间,就到了黄昏。

       熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。

       云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

       电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

       仙府的石门,訇的一声从中间打开。

       洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

       用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

       老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

       忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。

       醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

       人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

       告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

       岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

扩展资料:

赏析:

       这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。全诗构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩。其在形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,笔随兴至,体制解放,堪称绝世名作。

李白的《梦游天姥吟留别》原文和赏析

       翻译为:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

       出自:唐代诗人李白的《梦游天姥吟留别》,原诗节选:

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       译文:

       海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

       越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。

       天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

       天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

       我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

       镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

赏析:

       这首描绘梦中游历天姥山的诗,作于李白即将离开东鲁南游吴越之时。

       这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。

       《梦游天姥吟留别?/ 别东鲁诸公》 ?唐代.李白

       海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

       越人语天姥,云霞明灭或可睹。

       天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

       天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

       我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

       湖月照我影,送我至剡溪。

       谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

       脚著谢公屐,身登青云梯。

       半壁见海日,空中闻天鸡。

       千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

       熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

       云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

       列缺霹雳,丘峦崩摧。

       洞天石扉,訇然中开。

       青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

       霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

       虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

       忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

       惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

       世间行乐亦如此,古来万事东流水。

       别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

       安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

       注释:

       海客:浪迹海上之人。

       瀛洲:传说中的东海仙山。

       烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。

       微茫:景象模糊不清。

       信:实在。

       难求:难以寻访。?

       越人:指浙江绍兴一带的人。

       云霞明灭:云霞忽明忽暗。

       向天横:遮住天空。横,遮断 。

       势拔五岳掩赤城:山势超过五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名。天台(tāi):山名。

       四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。

       对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它的东面一样。意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了。

       因之:因,依据。之,代指前段越人的话。

       镜湖:即鉴湖。?

       剡(shàn)溪:水名。?

       谢公:指南朝绍兴诗人谢灵运。

       渌:清澈。

       清:这里是凄清的意思。?

       谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐。

       青云梯:指直上云霄的山路。

       半壁见海日:上到半山腰就见到从海上升起的太阳。

       天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

       迷花倚石忽已暝:迷恋着花,依靠着石,不觉得天色已经晚了。

       暝,天黑、夜晚。?

       熊咆龙吟殷岩泉:熊在怒吼,龙在长鸣,震荡着山山水水,岩中的泉水在震响。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,这里作动词用,震响。

       栗深林兮惊层巅:使深林战栗,使层巅震惊。?

       青青:黑沉沉的。

       列缺:闪电。列,通“裂”,分裂。缺,指云的缝隙。电光从云中决裂而出,故称“列缺”。

       洞天石扉,訇(hōng)然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。

       青冥:青天。金银台:神仙所居之处。

       金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。

       云之君:云里的神仙。

       鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。回,回旋、运转。?

       恍:恍然,猛然。

       觉时:醒时。

       失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞都不见了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。?

       东流水:(像)东流水一样(一去不复返)。

       且放白鹿青崖间,须行即骑访名山:暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要走的时候就骑上它去访问名山。须,等待。

       摧眉折腰:摧眉,即低眉。低头弯腰,即卑躬屈膝。

       释义:

       海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。?

       我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。

       山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙。

       用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾鸟拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

       人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

       赏析:

       在李白的思想当中,和“人生无常”相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协。

       正像诗的结句所说:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。?

       作品背景:

       李太白在长安仅住了一年多,就被赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。 李白离开长安后,先到洛阳与杜甫相会,结下友谊。随后又同游梁、宋故地,这时高适也赶来相会,三人一同往山东游览,到兖州不久,杜甫西入长安,李白南下会稽(绍兴)。

       这首诗就是他行前写的。 题目:“吟”,古诗的一种体式,内容大多是悲愁慨叹,形式上自由活泼,不拘一格。“梦游天姥吟留别”就是把梦中游历天姥山的情形写成诗,留给东鲁的朋友作别,所以也题作《梦游天姥山别鲁东诸公》。?

       表达的思想感情:

       主旨:蔑视权贵、对现实不满、不屈于世俗的叛逆,他渴望济苍生、安社稷、辅佐明君治理天下。?

       天姥山其实映射的是朝廷。 第二段从登山起,描写天姥山的美丽壮阔,来表现自己进入朝廷后初期受到重用之时对朝廷的依赖和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不见真正的事实。

       然后忽然间“熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。”表示他已经开始得罪权贵。后来“列缺霹雳,丘峦崩摧”则映射自己失宠。而自己则一直在这种“得”与“失”中挣扎。到达顿悟的境界后,“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。”——才发现这一切的一切不过是一场梦。

       最后一段表现自己对黑暗朝廷的不屑与性格上的洒脱。第一句表达了世事不可把握,略显消极的思想。第二句写出了诗人想隐遁,远离着黑暗污秽的现实世界的想法。而“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”一吐长安三年的郁闷之气。天外飞来之笔,点亮了全诗的主题。?

       

扩展资料:

       这首诗是用来留别的,要告诉留在鲁东的朋友,自己为什么要到天姥山去求仙访道。这一段是全诗的主旨所在,在短短的几句诗里,表现了诗人的内心矛盾,迸发出诗人强烈的感情。他认为,如同这场梦游一样,世间行乐,总是乐极悲来,古来万事,总是如流水那样转瞬即逝,还是骑着白鹿到名山去寻仙访道的好。

       这种对人生的伤感情绪和逃避现实的态度,表现了李白思想当中消极的一面。封建社会里属于封建统治阶级的知识分子,在政治上遭受挫折的情况下,对人生抱消极态度,是可以理解的。

       但是,我们评价这首诗里所表现的李白的思想,决不能只看到这一面,还要看到另一面,更强烈的一面。在李白的思想当中,和“人生无常”相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。

       他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协。

       正像诗的结句所说:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。?

       

       百度百科——李白(唐代著名浪漫主义诗人)

       百度百科——梦游天姥吟留别

       好了,今天关于“送我至剡溪”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“送我至剡溪”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。