您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

己亥杂诗原文及翻译注释_己亥杂诗原文及翻译注释九州生气

zmhk 2024-05-24 人已围观

简介己亥杂诗原文及翻译注释_己亥杂诗原文及翻译注释九州生气       接下来,我将通过一些实际案例和个人观点来回答大家对于己亥杂诗原文及翻译注释的问题。现在,让我们开始探讨一下己亥杂诗原文及翻译注释的话题。1.己亥杂诗龚自珍翻译2.己亥杂诗全诗原文赏析?3.已亥

己亥杂诗原文及翻译注释_己亥杂诗原文及翻译注释九州生气

       接下来,我将通过一些实际案例和个人观点来回答大家对于己亥杂诗原文及翻译注释的问题。现在,让我们开始探讨一下己亥杂诗原文及翻译注释的话题。

1.己亥杂诗龚自珍翻译

2.己亥杂诗全诗原文赏析?

3.已亥杂诗翻译

4.已亥杂诗主旨 已亥杂诗的原文及翻译

5.已亥杂诗原文及翻译

己亥杂诗原文及翻译注释_己亥杂诗原文及翻译注释九州生气

己亥杂诗龚自珍翻译

       《己亥杂诗》龚自珍翻译:

       只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。

       《己亥杂诗》原文:

       九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。

       《己亥杂诗》注释:

       九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。生气:生气勃勃的局面。

       恃(shì):依靠。万马齐喑:所有的马都沉寂无声。比喻社会政局毫无生气。喑(yīn),沉默,不说话。天公:造物主。抖擞:振作,奋发。降:降生,降临。

       《己亥杂诗》赏析:

       全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。“万马齐喑”,比喻在清朝统治下,人们不敢讲话,到处是一种令人窒息的沉闷气氛。这里用了一个典故。

       苏轼《三马图赞引》:“时(宋元祐初)西域贡马,首高八尺,龙颅而风骨,虎背而豹章,出东华门,入天驷监,振鬣长鸣,万马齐喑。”对于“万马齐喑”的局面,用一“哀”字,表明诗人痛惜之情与爱国之心。

       诗人于1810年到北京做官,满怀经世之志、治国之略,但是仕途的失意。政治主张的破灭,使他清醒地认识到他处在“平生进退两颠簸”(《十月廿夜大风不寐起而书怀》)的境遇中。

己亥杂诗全诗原文赏析?

       九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

       我劝天公重抖擞,不拘一格降(jiàng)人才。

       翻译:

       只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,

       然而朝野臣民噤口不言终究是一种悲哀。

       我奉劝天帝能重新振作精神,

       不要拘守一定规格降下更多的人才。

       注释:

       1.九州:中国。

       2.风雷:疾风迅雷般的社会变革。

       3.生气:生气勃勃的局面。

       4.恃(shì):依靠。

       5.喑(yīn):没有声音。

       6.万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

       7.究:终究、毕竟。

       8.天公:造物主,也代表皇帝。

       9.重:重新。

       10.抖擞:振作精神。

       11拘:拘泥、束缚。

       12降:降生。

       作者生平:

       书香门第

       龚自珍生于1792年8月22日(清乾隆五十七年七月初五)世代官宦的家庭。祖父龚禔身,官至内阁中书军机处行走。父龚丽正,字至极,号学路。官至江南苏松太兵备道,署江苏按察使。母亲段驯,著名文学家段玉裁之女。

       年少有成

       龚自珍自幼受母亲教育,好读诗文。从8岁起学习研究《经史》、《大学》。12岁从其姥爷段玉裁学《说文》。他搜辑科名掌故;以经说字、以字说经;考古今官制;为目录学、金石学等。同时,在文学上,也显示了创作的才华。13岁,作《知觉辨》;15岁,诗集编年;1810年(嘉庆十五年),倚声填词,应顺天乡试,由监生中式副榜第28名。

       仕途不顺

       1813年4月,龚自珍再应顺天乡试,又名落孙山,7月,妻子因误诊卒于徽州府署。

       1814年,龚自珍著四篇《明良论》,第一次明快地表露了自己的政治见解,对君权专制进行抨击。令外祖父段玉裁阅后又惊又喜,他欣然加墨批点,认为他的论述正中当今政治要害,是别具一格的见解。后回徽州后参与父亲主持的《徽州府志》重修工作。

       1815年,续娶安庆知府何裕均侄孙女何吉云。祖父病逝后与家人回杭州守孝。两年后返京,租住北京法源寺南。

       1818年(嘉庆二十三年),龚自珍又应浙江乡试,始中举,主考官为著名汉学家高邮、王引之。

       1819年(嘉庆二十四年),龚自珍应会试落选,28岁的龚自珍会试落选,在京师与魏源一起师事今文学家刘逢禄,研读《公羊春秋》。

       1820年(嘉庆二十五年),龚自珍会试再度落第,以举人挑选为内阁中书

已亥杂诗翻译

       《己亥杂诗》原文:

《己亥杂诗》

龚自珍?〔清代〕

       九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

       我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。(人材 一作:人才)

《己亥杂诗》赏析:

       这是一首出色的政治诗。

       全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。“万马齐喑”,比喻在清朝统治下,人们不敢讲话,到处是一种令人窒息的沉闷气氛。这里用了一个典故。苏轼《三马图赞引》:“时(宋元祐初)西域贡马,首高八尺,龙颅而风骨,虎背而豹章,出东华门,入天驷监,振鬣长鸣,万马齐喑。”对于“万马齐喑”的局面,用一“哀”字,表明诗人痛惜之情与爱国之心。诗人于1810年到北京做官,满怀经世之志、治国之略,但是仕途的失意。政治主张的破灭,使他清醒地认识到他处在“平生进退两颠簸”(《十月廿夜大风不寐起而书怀》)的境遇中。

       第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的现状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量。暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得生机勃勃。

       第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望。“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。”运用移花接木的手法,表现了诗人渴望砸烂黑暗统治,出现一个崭新世界的愿望。“天公”,即玉皇,亦即世俗所谓老天爷。诗人揭露时弊,忽然就劝起老天爷来了,诗末自注云:“过镇江,见赛玉皇及风神、雷神者,祷祠数万,道士乞撰青词。”这个自注说明了诗人写这首诗的具体环境,看出了诗人是借“道士乞撰青词”之机,用民间迷信活动来为自己所要表达的思想感情服务。“不拘一格”,充分表现了诗人开阔的胸怀,远大的目光,具有战略性的设想。当时的清政府,腐朽无能,内忧外患,特别是帝国主义侵略者,虎视耽耽,奴役中国民族、灭亡中国国家之心不死,瓜分风潮,迫在眉睫,要拯救暴风中破船似的中国,非有各方面的大批人才,是无济于事的,所以诗人劝天公重新振作精神,不拘一格而降大批人才,共挽即倒的狂澜,将倾的大厦。“劝”字,颇具积极意义。它是奉劝,而不是乞求,表现了诗人处于踞离临下的地位,也显示出诗人变革的信心。

       诗的前两句用了两个比喻,写出了诗人对当时中国形势的看法。“万马齐喑”比喻在腐朽、残酷的反动统治下,思想被禁锢,人才被扼杀,到处是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的现实状况。“风雷”比喻新兴的社会力量,比喻尖锐猛烈的改革。从大处着眼、整体着眼、大气磅礴、雄浑深邃的艺术境界。诗的后两句,“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”是传诵的名句。诗人用奇特的想象表现了他热烈的希望,他期待着优秀杰出人物的涌现,期待着改革大势形成新的“风雷”、新的生机,一扫笼罩九州的沉闷和迟滞的局面,既揭露矛盾、批判现实,更憧憬未来、充满理想。它独辟奇境,别开生面,呼唤着变革,呼唤未来。

《己亥杂诗》翻译:

       只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。

       我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。

词句注释:

       九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

       生气:生气勃勃的局面。

       恃(shì):依靠。

       万马齐喑:所有的马都沉寂无声。比喻社会政局毫无生气。

       喑(yīn),沉默,不说话。

       天公:造物主。

       抖擞:振作,奋发。

       降:降生,降临。

作者简介:

       龚自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,号定盦(一作定庵)。汉族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山馆,又号羽琌山民。清代思想家、诗人、文学家和改良主义的先驱者。龚自珍曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。主张革除弊政,抵制外国侵略,曾全力支持林则徐禁除鸦片。48岁辞官南归,次年卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。著名诗作《己亥杂诗》共315首。多咏怀和讽喻之作。

创作背景:

       龚自珍久在京城,冷署闲曹,才高豪迈,遭受时忌,因父亲年逾七旬,又叔父文恭公适任礼部堂上官,例当引避,于是乞养归四月廿三日,辞官南归,离开北京,七月九日抵达杭州家中。后往苏州府昆山县,料理羽埁山馆,以安顿家小。九月十五日,北上迎接已离京的妻小,至河北省固安县迎候。十一月二十二日,携妻何吉云,子橙(昌匏)、陶(念匏),女阿辛等南返,十二月二十六日(1840年1月30日),到达羽球山馆,后一直定居于此。在南来北往的大半年时间里,作者写下三百一十五首绝句,取名《己亥杂诗》。第二年道光二十年(1840),作者写下《与吴虹生书(十二)》论及这组诗的写作过程和内容,说:“弟去年出都日,忽破诗戒,每作诗一首,以逆旅鸡毛笔书于帐簿纸,投一破簏中,往返九千里,至腊月二十六日抵海西别墅(即羽埁山馆),发簏数之,得纸团三百十五枚,盖作诗三百十五首也。中有留别京国之诗,有关津乞食之诗,有忆虹生之诗,有过袁浦纪奇遇之诗。刻无抄胥,然必欲抄一全分寄君读之,则别来十阅月之心迹,乃至一坐卧、一饮食,历历如绘。”吴昌绶《定盦先生年谱》说:“途中杂记行程,兼述旧事得绝句三百十五首,题曰《己亥杂诗》,平生出处、著述、交游,借以考见。”

表达主题:

       《己亥杂诗》是清代文学家龚自珍的组诗作品。这是一组自叙诗,共315首。写了平生出处、著述、交游等,或议时政,或述见闻,或思往事,题材十分广泛,内容复杂,大多借题发挥,抨击社会。组诗运用多种手法,艺术风格多样,既有雄奇又有哀艳。

名家点评:

       陈锦荣《论龚自珍〈己亥杂诗〉对七绝的发展》:“龚自珍《己亥杂诗》作品高度凝炼、形象生动,深刻地反映了清王朝没落衰朽的现实,发展七绝议论时事、干预现实的功能,是在绝句艺术上的开拓与创造。”

       王文濡编《龚自珍全集》:此三百十五篇,五花八门,可作年谱、行状读。

已亥杂诗主旨 已亥杂诗的原文及翻译

       已亥杂诗 (一)

       龚自珍

       九州生气恃风雷, 万马齐喑究可哀。

       我劝天公重抖擞, 不拘一格降人才。

       [注释]

       1.这是《已亥杂诗》中的第二百二十首。九州:中国。

       2.生气:生气勃勃的局面。

       3.恃(shì):依靠。

       4.喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。究:终究、毕竟。

       5.天公:造物主。重:重新。抖擞:振作精神。

       6.降:降生。

       [解说]

       “万马齐喑究可哀”一句,深刻地表现了龚自珍对清朝末年死气沉沉的社会局面的不满,因此他热情地呼唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样。他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热情地呼唤:天公啊!请你抖擞精神,把各式各样的人才都赐给我们吧。

       --------------------------------------------------------------------------------

       《己亥杂诗》(二)

       龚自珍

       浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

       落红不是无情物,化做春泥更护花。

       〔注释〕

       1.龚自珍:近代杰出文学家。

       2.浩荡句:浩荡,广阔深远的样子,也就是浩茫之意。白日斜,夕阳西下的黄昏时分。

       3.吟鞭句:吟鞭,即马鞭;东指,出城门向东;天涯,天边。本句说当自己出了北京城门,便从此与朝廷隔绝,也就如远至天涯屯。

       4.落红:落花。

已亥杂诗原文及翻译

       1、主旨:诗人的思想感情:全诗抒发了自己辞官司离京时的复杂感情,展示了诗人不畏挫折、不甘沉沦、始终要为国家效力的坚强性格和献身精神。展示了作者想要为国效力的献身精神。

        2、原文:《己亥杂诗》清.龚自珍

        浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

        落红不是无情物,化作春泥更护花。

        3、译文:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东举起这一起声,从此就是天涯海角了。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。

       已亥杂诗原文及翻译如下:

       [清]龚自珍

       九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

       我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

译文

       只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。

《己亥杂诗》赏析:

       作者当时愤然辞官,离别亲朋好友,愁肠百结。“浩荡”一词,除了说明愁绪之浓,还蕴蓄着对当时社会的不满、对当政者的愤然、对人民生活的担忧等各种复杂的思想感情。

       “浩荡离愁白日斜”。别离愁绪已经充塞天地、浩浩难禁,何况正值夕阳西坠,日暮摇落之际,诗人此时的心绪,便可想而知。如果借用词组结构方式分析其中的意蕴,以“离愁”为中心词的话,那么,“浩荡”是“离愁”的定语,而“白日斜”则是“离愁”的补语。

       “白日斜”是说作者带着离愁南归,因为愁绪郁积在胸中,所以感觉上时间过得很快,不知不觉已日薄西山。这里不说“夕阳”而取“白日”,正好与作者当时的心情相吻合,也隐喻当时国势渐颓的社会现实。在中国古典诗歌中,诗人们常常喜欢用落日作为自然现象和象征韶光易逝的双重手法来显示相思之烈或别离之苦。

       好了,今天关于“己亥杂诗原文及翻译注释”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“己亥杂诗原文及翻译注释”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。